<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1971. Carta de amizade de um soldado para um cabo. Moçambique. FLY0025</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="AG">Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name>Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="dataBaseDesignAndProgramming">
                    <name id="TS">Tiago Sá</name>,
                    <name id="JPF">José Pedro Ferreira</name>,
                    <name id="AK">Ângela Kajita</name>
                </resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="webDesignAndProgramming"><name id="RPC">Rui Pedro Chaves</name>, 
                        <name id="JS">João Salavisa</name>,
                        <name id="FMG">Francisco Miguel Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="CD25A">Centro de Documentação 25 de Abril</institution>
                        <repository>N.A.</repository>
                        <collection>Coleção Particular</collection>
                        <idno>FLY0025, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2239" id="CDD2239">CDD2239</author>
                        <addressee attested="no" key="CDD.xml#CDD2238">CDD2238</addressee>                        
                        <placeLet attested="yes">Moçambique</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1971.04.28
                            <date value="1971"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>aerograma</type>
                        <support>
                            <p>aerograma</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">288</height><width units="mm">177</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">Guerra Colonial</class>
                        <class n="sociologySource">serviço miltar, relacionamento, conflito armado</class>
                        <p>O autor escreve ao amigo a dar notícias do que se tem passado em Moçambique.</p>              
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY0024</p>,<p>FLY0026</p>, <p>FLY0027</p>, <p>FLY0028</p>, <p>FLY0029</p>, <p>FLY0030</p>, <p>FLY0031</p>,<p>FLY0033</p>, <p>FLY0035</p>, <p>FLY0039</p>, <p>FLY0040</p>, <p>FLY0041</p>, <p>FLY0042</p>, <p>FLY0043</p>, <p>FLY0044</p>, <p>FLY1188</p>, <p>FLY1189</p>, <p>FLY1190</p>, <p>FLY1191</p>, <p>FLY1192</p>, <p>FLY1193</p>, <p>FLY1194</p>, <p>FLY1195</p>, <p>FLY1196</p>, <p>FLY1197</p>, <p>FLY1200</p>, <p>FLY1201</p>, <p>FLY1202</p>, <p>FLY1203</p>, <p>FLY1204</p>, <p>FLY1205</p>, <p>FLY1206</p>, <p>FLY1207</p>, <p>FLY1208</p>, <p>FLY1209</p>, <p>FLY1210</p>, <p>FLY1211</p>, <p>FLY1232</p>, <p>FLY1233</p>, <p>FLY1234</p>, <p>FLY1235</p>, <p>FLY1236</p>, <p>FLY1237</p>, <p>FLY1238</p>, <p>FLY1239</p>, <p>FLY1240</p>, <p>FLY1241</p>, <p>FLY1242</p>, <p>FLY1243</p> <p>FLY1201</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p> 
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY0025_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY0025_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com  um traço sobreposto, e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas acesso de restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>abril de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>fevereiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY0025">
        <envelope type="aerogram">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Sr</abbr></addrLine>
                    <addrLine>[N] [N] [N]</addrLine>
                    <addrLine><abbr>1º</abbr> Cabo Atirador <abbr>Nº</abbr> [D]</addrLine>                    
                    <addrLine>SPM 2366</addrLine>                   
                </address>
                <address  type="sender">
                    <addrLine>[N] [N] [N]</addrLine>
                    <addrLine><abbr>Sold</abbr> <abbr>Cond</abbr></addrLine>
                    <addrLine>auto <abbr>nº</abbr> [D]</addrLine>
                    <addrLine><abbr>SPM</abbr> 9734</addrLine>
                </address>               
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address>
                    <addrLine>Norte de Moçâmbique</addrLine>
                </address>
                <date>28-4-71</date>
                <salute>Amigo [N]:</salute>               
            </opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harengue">Saúde da rija e boa disposição são os votos<lb/> deste teu conterrâneo [N], eu
            fixe graças a deus.</seg><lb/> Meu caro então como passas-te tu por aí o dia de Páscoa,<lb/> conserteza que apanhas-te uma 
             borracheira não? Bem quando<lb/> mal antes assim. Olha eu nesse dia estava no mato, beber<lb/> não se bebeu muito, mas 
              carne não faltou, mas é preciso ver<lb/> que andamos uma manhã inteira á caça, olha apanhamos<lb/> 3 gazelas e 5 veados
              foi comer até partir o caralhão.<lb/> Assim nos temos que divertir, para este
               tempo se passar<lb/> mais depressa, para daqui a dois anos estarmos aptos<lb/> a enfrentar aquela rapaziada da terra em fortes<lb/> combates de cerveija, eu nem quero que me lembre<lb/> ha-de ser de esgalhão; e não há pintêlho que se atraves<lb/>se nem micróbio que resista. Meu amigo hoje mesmo<lb/> faço 5 meses de guerra, agora interessa que passe depre<lb/>ssa os dezanove 
              que faltam. Então ouve lá tu ainda<lb/> namoras com aquela garina, que foi a tua casa nos<lb/> teus tempos de recruta? Conserteza 
                que namoras e fazes<lb/> bem, quando chegarmos à metrópole passado pouco tempo<lb/> quero ir ao teu casamento depois 
                claro vais tu ao<lb/> <seg type="verticalText">meu, está bem ou quê? Meu estérico.<lb/> Bem isso para já é indiscutível. Olha,<lb/> [N]
                   hoje escrevi ao "[N]" sabes<lb/> quem é? o [N] de <abbr>[L]</abbr> [L],<lb/> eu depois de
                ter escrito o aero fartei<lb/>me de rir. Tu bem sabes que ele era<lb/> aquela máquina para as moêngas,<lb/> ainda te lembras 
                   quando ele começava<lb/> sai boi; vai para a tunisia, checolósvaquia<lb/> peninsula ibérica, ai com caralho foram<pb n="[1]v"/> tempos
                    porreiros, tempos<lb/> que vão e não voltam.<lb/> Então essa guerra<lb/> como corre por aí<lb/> tens-te visto enrras<lb/>cado
                    ou quê?<lb/> E baixas têm havido<lb/> muitas na tua compa<lb/>nhia. Isto por aqui<lb/> como já te mandei<lb/> dizer está muito<lb/> pranho. 
                    Todos os<lb/> santos dias vem malta<lb/> do mato evacuada<lb/> para o hospital.<lb/> Mas tudo se há-de<lb/> passar se Deus<lb/> quizer.<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Meu
                   amigo<lb/> creio por hoje<lb/> é tudo,<lb/> meus cumprimentos<lb/> e um abraço<lb/>
                   deste teu colega<lb/> amigo que te deseja<lb/> muitas felecidades</seg>         
                </seg>                 
            </p>
            <closer>
                <salute>Adeus até á volta</salute>
                <signed><abbr>[N]</abbr> <abbr>[N]</abbr> [N]</signed>                     
           </closer>         
        </body>
    </text>
</TEI.2>