<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1967. Carta de amor  de um alferes para a sua namorada. Do Paquete Vera Cruz para [Coimbra] (concelho). FLY0064</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="AG">Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name>Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>                
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution>N.A.</institution>
                        <repository>N.A.</repository>
                        <collection>Coleção Particular</collection>
                        <idno>FLY0064, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>           
                    
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2315" id="CDD2315">CDD2315</author>          
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2314">CDD2314</addressee>                        
                        <placeLet attested="yes">do paquete Vera Cruz</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1967.08.13
                            <date value="1967"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>duas folhas de papel pautado de 32 linhas escritas em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>                            
                         <dimensions>   
                             <height units="mm">265</height>
                            <width units="mm">155</width>
                         </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>duas linhas em branco a separar a fórmula de endereço do início do texto.</p>
                        </layout>                        
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="no"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">pedido</class>
                        <class n="type"></class>
                        <class n="type"></class>
                         <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource">comunicação, intimidade</class>
                        <p>O autor conta como está o ânimo dos militares que se encontram no paquete,  a poucas horas do desembarque em Angola. O militar também pede à namorada que nunca deixe de confiar nele e que reze por ele; e 
                            pede-lhe de igual modo que  tome conta da mãe e do irmão.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY0063</p>, <p>FLY0065</p>, <p>FLY0066</p>, <p>FLY0067</p>, <p>FLY0068</p>, <p>FLY0068</p>, <p>FLY0069</p>, <p>FLY0070</p>, <p>FLY0071</p>, <p>FLY0072</p>, <p>FLY0073</p>, <p>FLY0074</p>, <p>FLY0075</p>, <p>FLY0076</p>, <p>FLY0077</p>, <p>FLY0078</p>, <p>FLY0079</p>, <p>FLY0080</p>, <p>FLY0081</p>, <p>FLY0082</p>, <p>FLY0083</p>, <p>FLY1315</p>, <p>FLY1316</p>, <p>FLY1317</p>, <p>FLY1318</p>, <p>FLY1319</p>, <p>FLY1320</p>, <p>FLY1321</p>, <p>FLY1322</p>, <p>FLY1323</p>, <p>FLY1324</p>, <p>FLY1325</p>, <p>FLY1326</p>, <p>FLY1327</p>, <p>FLY1328</p>, <p>FLY1329</p>, <p>FLY1330</p>, <p>FLY1331</p>, <p>FLY1332</p>, <p>FLY1333</p>, <p>FLY1334</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                         <p>     
                             <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                             <bibl><xref n="FLY0064_1.JPG"/></bibl>
                             <bibl><xref n="FLY0064_2.JPG"/></bibl>
                          
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">           
                            <p>Guerra colonial</p>
      
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra <name/>, as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>novembro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
                </change>
            <change>
                <date>abril de 2013</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_AG">Rita Marquilhas e Ana Guilherme</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
            
            
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY0064">                   
    
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address>
                    <addrLine>Vera Cruz,</addrLine>
                </address>
                <dateline>13 de Agosto de 1967</dateline>
                <salute>Querida <name/></salute>
            </opener>            
          <p>São sete horas da tarde de domingo e embora não<lb/> o queiramos, já vivemos na espectativa do desembar<lb/>que de amanhã, em Luanda. Já há horas mar<lb/>cadas, o barco atracará à uma hora, primeiro far-se<lb/>à o <add hand="CDD2315" place="supralinear">desembarque</add> e o desfile das forças enquadradas e só depois<lb/> sairemos nós, os militares que vão isolados em<lb/> rendições individuais. Por volta das quatro, quatro e<lb/> tal da tarde devo estar a pisar terra angolana.<lb/> Antes porém, há uma e meia, haverá a bordo<lb/> uma reunião em que virá um oficial do Quartel<lb/> General indicar a cada um o local do seu destino.<lb/> Pelo menos já ficamos a saber <del hand="CDD2315">p</del> o sítio para<lb/> onde se vai, porque o conhecimento real só de<lb/>pois lá mesmo, "in loco".<lb/><lb/> Se esse mesmo individuo indicar o <abbr>S</abbr> <abbr>P</abbr> <abbr>M</abbr>, de<lb/> cada um, já no barco acabarei e fecharei a carta,<lb/> a carta é favor, este romance, para ti e a carta<lb/> para casa e logo que chegue a terra, as meto no<lb/> correio. Estou ancioso por notícias tuas e de minha<lb/> casa. A propósito de correio as taxas são as seguintes,<lb/> com peso até 5 gramas (<add hand="CDD2315" place="supralinear">envelope</add> e duas folhas +-) são 2$50, a partir<lb/> daí cada mais 5 gramas (3 ou 4 folhas) mais 1$50.<lb/><lb/> Prestes já a viver a espectactiva do desembarque não<lb/> me sinto com a disposição para reflectir sobre um assunto<lb/> do género que tenho vindo a tratar. Desculpa-me<lb/> <name/>, mas compreendes.<lb/><lb/> Entretanto sinto ser oportuno, mais para mim, <lb/> do que para ti, reafirmar novamente a minha von<pb n="[1]v"/>tade firme e inabalável de me manter sempre fiel a ti<lb/> em tudo, desde os pensamentos aos actos, sejam quais<lb/> forem as condições e ambientes que vá enfrentar.<lb/> Reafirmo-te também toda a minha total confiança<lb/> e peço-te que também nunca percas a confiança em<lb/> mim e que rezes muito por mim. Prometo-te que<lb/> irei fazer tudo, em todos os aspectos, por ser cada vez<lb/> mais digno da minha <name/>.<lb/><lb/> Peço-te ainda <name/>, que não te esqueças nunca de<lb/> ajudares dentro das tuas possibilidades a minha mãe<lb/> e o meu irmão. Confio totalmente em ti, porque te<lb/> amo totalmente.<lb/><lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Por hoje vou acabar, amanhã espero poder enviar-<lb/>te esta carta, esta longa carta, que não tem a pre<lb/>tensão de ser o meu diário de bordo, mas tão somente<lb/> o de fazer alguma coisa de útil</seg>
              
              
            </p>            
            <closer>               
           <salute>Estou sempre contigo Um abraço de saudade</salute>
             <signed><name/></signed>        
            </closer>
   
    
            
      
        
         
        </body>
    </text>
</TEI.2>