<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1973. Carta familiar entre mãe e filha, presa política. De Beja (distrito) para Caxias. FLY0154</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="AG">Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name>Ángel Rodríguez Gallardo</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name></name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="dataBaseDesignAndProgramming">
                    <name id="TS">Tiago Sá</name>,
                    <name id="JPF">José Pedro Ferreira</name>,
                    <name id="AK">Ângela Kajita</name>
                </resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="webDesignAndProgramming"><name id="RPC">Rui Pedro Chaves</name>, 
                        <name id="JS">João Salavisa</name>,
                        <name id="FMG">Francisco Miguel Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY0154, Fólios [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>           
                    
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2433" id="CDD2433">CDD2433</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD3606" id="CDD3606">CDD3606</addressee>                        
                        <placeLet attested="yes">Beja (distrito)</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1973.05.16
                        <date value="1973"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel pautado de 30 linhas, com o carimbo "Serviço de Verificação" riscado, escrita em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>                            
                         <dimensions>   
                             <height units="mm"></height>
                            <width units="mm"></width>
                         </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>                 
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">promessa</class>                       
                         <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">prisão</class>
                        <class n="sociologySource">família, comunicação</class>
                        <p>A autora confirma à filha que recebeu a sua carta com o pedido dos livros e informa-a de que vai tratar de tudo para que esta possa recebê-los.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY0146</p>, <p>FLY0147</p>, <p>FLY0148</p> <p>FLY0149</p>, <p>FLY0150</p>, <p>FLY0151</p>, 
                            <p>FLY0152</p>, <p>FLY0153</p>, <p>FLY0155</p>, <p>FLY0156</p>, <p>FLY0157</p>, <p>FLY0158</p>, <p>FLY0159</p>, <p>FLY0160</p>, <p>FLY0161</p>, <p>FLY0162</p>, 
                            <p>FLY0163</p>, <p>FLY0164</p>, <p>FLY0165</p>, <p>FLY0166</p>, <p>FLY0167</p>, <p>FLY0168</p>, <p>FLY0169</p>, <p>FLY0170</p>, <p>FLY0171</p>, <p>FLY0172</p>,
                            <p>FLY0173</p>, <p>FLY0174</p>, <p>FLY0175</p>, <p>FLY0176</p>, <p>FLY0177</p>, <p>FLY0178</p>, <p>FLY0179</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                         <p>     
                             <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>      
                             <bibl><xref n="FLY0154_1.JPG"/></bibl>
                             <bibl><xref n="FLY0154_2.JPG"/></bibl>     
                             <bibl><xref n="FLY0154_3.JPG"/></bibl>
                             <bibl><xref n="FLY0154_4.JPG"/></bibl>
                          
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>prisão</p>            
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>junho de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY0154">     
        <envelope type="carta">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">                     
                    <addrLine><abbr>Exma</abbr> <abbr>Sra</abbr></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Cadeia da <abbr>D</abbr> <abbr>G</abbr> <abbr>S</abbr></addrLine>
                    <addrLine>Caxias</addrLine>                    
                </address>                                    
                <address type="sender">         
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Bairro Municipal <placeName/></addrLine>                    
                    <addrLine><placeName/></addrLine>
                    <addrLine>Alentejo</addrLine>                   
                </address>                         
   
            </envPart>
        </envelope>    
        <body>
            <pb n="[1]r"/>               
            <opener>  
               <address>
                   <addrLine><placeName/></addrLine>
               </address>
                <dateline>16-5-73</dateline>
                <salute>Querida filha</salute>
            </opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue"><supplied reason="hidden" resp="AG">meu</supplied> maior desejo é que estejas<lb/> <gap reason="hidden" extent="1word"/></seg> eu já estou na nossa casa<lb/> boa viagem e encontrei o teu<lb/> <supplied reason="hidden" resp="AG">pai</supplied> bom de saude graças a Deus.<lb/><lb/> <supplied reason="hidden" resp="AG">tambem</supplied> tinha cá a tua carta<lb/> <supplied reason="hiiden" resp="AG">com</supplied> o pedido dos livros vou<lb/> <supplied reason="hidden" resp="AG">fazer</supplied> todos os possiveis para<lb/> <supplied resp="AG" reason="hidden">receberes</supplied> na proxima vizita.<lb/> <gap reason="hidden" extent="1word"/> intermédio dos teus tios<lb/> devem ser eles que vão<lb/> hoge recebi outra carta tua<lb/> <supplied reason="hidden" resp="AG">o</supplied> pai não escreve hoge, esta<lb/> <supplied reason="hidden" resp="AG">no</supplied> trabalho amanhã é a vez<lb/> <gap reason="hidden" extent="1word"/> escrever<lb/><lb/> hoge escreve a tua mana<pb n="[1V]"/> como tu me pedes, ela disse<lb/> para a tia que tinha escrito<lb/> ou ia escrever para ti talvez<lb/> já tenhas recebido<lb/><lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Por hoge e tudo até amanha<lb/> porque escrevo outra vez<lb/><lb/> cumprimentos da vizinhança<lb/> e amigos
                </seg>
                
                
            </p>           
            <closer>    
                <salute>beijos dos teus</salute>
                <salute>pais</salute>
                <signed><name/></signed>
                <signed>e</signed>
                <signed><name/></signed>
            </closer> 
            
        
    
            
            
            
         
           
         
            
            
            
            
      
        
         
        </body>
    </text>
</TEI.2>