<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1973. Carta familiar entre mãe e filha, presa política. De Beja (distrito) para Caxias. FLY0164</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="AG">Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="AR-G">Ángel Rodríguez Gallardo</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name></name></resp>
                </respStmt>
             
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY0164, Fólios [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>           
                    
                    <letHeading>                       
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2433" id="CDD2433">CDD2433</author>       
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD3606" id="CDD3606">CDD3606</addressee>                        
                        <placeLet attested="yes">Beja (distrito)</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1973.06.22
                        <date value="1973"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel pautado de 30 linhas com o carimbo "Serviço de Verificação", escrita em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>                            
                         <dimensions>   
                             <height units="mm"></height>
                            <width units="mm"></width>
                         </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>uma linha em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>                 
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">expressão de pena</class>                  
                         <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">prisão</class>
                        <class n="sociologySource">emprego, religião, comunicação, família</class>
                        <p>A autora acusa a receção de duas cartas que a filha lhe escreveu e diz-lhe que conta ir visitá-la assim que o pai tirar férias; tece também algumas reflexões sobre a vida a propósito de mais um S. João que se aproxima.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY0146</p>, <p>FLY0147</p>, <p>FLY0148</p> <p>FLY0149</p>, <p>FLY0150</p>, <p>FLY0151</p>, 
                            <p>FLY0152</p>, <p>FLY0153</p>, <p>FLY0154</p>, <p>FLY0155</p>, <p>FLY0156</p>, <p>FLY0157</p>, <p>FLY0158</p>, <p>FLY0159</p>, <p>FLY0160</p>, <p>FLY0161</p>, 
                            <p>FLY0162</p>, <p>FLY0163</p>, <p>FLY0165</p>, <p>FLY0166</p>, <p>FLY0167</p>, <p>FLY0168</p>, <p>FLY0169</p>, <p>FLY0170</p>, <p>FLY0171</p>, <p>FLY0172</p>,
                            <p>FLY0173</p>, <p>FLY0174</p>, <p>FLY0175</p>, <p>FLY0176</p>, <p>FLY0177</p>, <p>FLY0178</p>, <p>FLY0179</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                         <p>     
                             <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>      
                             <bibl><xref n="FLY0164_1.JPG"/></bibl>              
                             <bibl><xref n="FLY0164_2.JPG"/></bibl>              
                             <bibl><xref n="FLY0164_3.JPG"/></bibl>
                             <bibl><xref n="FLY0164_4.JPG"/></bibl>            
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>prisão</p>            
                        </note>
                        <note n="otherContext"><p>Embora os pais da destinatária assinem a carta, é a mãe que a escreve.</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>junho de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Ana Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>maio de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name></name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>   
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY0164">   
        <envelope type="carta">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">                     
                    <addrLine>Para a menina</addrLine>     
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Cadeia <abbr>D</abbr> <abbr>G</abbr> <abbr>S</abbr></addrLine>
                    <addrLine>Caxias</addrLine>                    
                </address>          
                <address type="sender">                     
                    <addrLine><name/></addrLine>     
                    <addrLine><placeName/></addrLine>
                    <addrLine><placeName/></addrLine>                    
                </address>                             
                <postmark>
                    <placeName><placeName/></placeName>
                    <note type="date">22.JUN</note>
                    </postmark>                   
            </envPart>
        </envelope>           
        <body>
            <opener>
                <address>
                    <addrLine><placeName/></addrLine>
                </address>
                <dateline>22-6-73</dateline>
                <salute>Minha querida filhinha</salute>
            </opener>
            <pb n="[1]r"/>                          
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">Acima de tudo desejo a tua<lb/> saude, nós estamos bons com<lb/> a ajuda de Deus.</seg><lb/><lb/> Acabei de receber agora mesmo<lb/> duas cartinhas tuas uma do<lb/> dia 18 outra do dia 20, como<lb/> ontem não houve correio chega-<lb/>ram hoge são sempre bem<lb/> vindas, e sempre desejadas não<lb/> é preciso dizer.<lb/><lb/> Tambem recebi carta dos tios<lb/> que deram noticias tuas<lb/> eram as mais recentes que<lb/> tinha, diziam que te tinham<lb/> visto sabado, amanhã já é<lb/> sabado outra vez espero que<lb/> algum deles te vá vizitar eu<lb/> fico com muita pena, mas<lb/> esta semana não posso ir; o<lb/> pai pensa pedir as ferias mas<lb/> só lhe as dão quando o traba-<lb/>lho acabar, mas já falta pouco<pb n="[1]v"/> tempo se tudo correr bem diz<lb/> que é muito breve, só se aparecer<lb/> algum contratempo, e nessa altura<lb/> se não for como se está a pensar<lb/> vamos mesmo só com o fim de<lb/> semana e viemos logo ou então<lb/> vou eu só vindo logo sabado<lb/> a tarde ou domingo tambem<lb/> não mal nenhum.<lb/><lb/> No domingo é o dia de <abbr>S</abbr> João<lb/> mais um a juntar aos que já<lb/> passaram, uns melhores ou outros<lb/> piores tudo passa, e é que tem<lb/> que ser assim mesmo.<lb/> na minha edade já são todos<lb/> iguais ou pelo menos parecido<lb/> as pessoas novas é que é deferente<lb/> a vida é uma ilusão, que mais<lb/> cedo ou mais tarde nos mostra<lb/> a realidade, quasi sempre amar-<lb/>ga, mas enfim enquanto Deus<lb/> nos der vida é para viver.<lb/> Para a semana se não for vou mandar<lb/> uma encomenda.<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Muitos beijinhos das nossas vizinhas<lb/> e amigas dos teus queridos pais
                </seg>
            </p>           
            <closer>                 
                <salute>um grande abraço com muitas sau</salute>
                <salute>dades</salute>
                <signed><name/> e <name/></signed>
            </closer> 
          
            
        
    
            
            
            
         
           
         
            
            
            
            
      
        
         
        </body>
    </text>
</TEI.2>