<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1971. Carta familiar de um soldado português para sua mãe. De Macondo (Angola) para Coimbra (Portugal). FLY1193</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp></respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="CD25A">Centro de Documentação 25 de Abril</institution>
                        <repository>Coleção Privada</repository>
                        <collection>Coleção Privada</collection>
                        <idno>FLY1193, Fólio [1]r</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2236" id="CDD2236">CDD2236</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2237">CDD2237</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Macondo</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1971.06.09
                            <date value="1971"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>aerograma</type>
                        <support>
                            <p>aerograma manuscrito.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">288</height><width units="mm">177</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource"></class>
                        <p>O autor escreve à sua mãe perguntando-lhe pela sua saúde e pedindo dinheiro.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY0024</p>, <p>FLY0025</p>, <p>FLY0026</p>, <p>FLY0027</p>, <p>FLY0028</p>, <p>FLY0029</p>, <p>FLY0030</p>, <p>FLY0031</p>,<p>FLY0033</p>, <p>FLY0035</p>, <p>FLY0039</p>, <p>FLY1188</p>, <p>FLY1189</p>, <p>FLY1190</p>, <p>FLY1191</p>, <p>FLY1192</p>, <p>FLY1193</p>, <p>FLY1194</p>, <p>FLY1195</p>, <p>FLY1196</p>, <p>FLY1197</p>, <p>FLY1200</p>, <p>FLY1201</p>, <p>FLY1202</p>, <p>FLY1203</p>, <p>FLY1204</p>, <p>FLY1205</p>, <p>FLY1206</p>, <p>FLY1207</p>, <p>FLY1208</p>, <p>FLY1209</p>, <p>FLY1210</p>, <p>FLY1211</p>, <p>FLY1232</p>, <p>FLY1233</p>, <p>FLY1234</p>, <p>FLY1235</p>, <p>FLY1236</p>, <p>FLY1237</p>, <p>FLY1238</p>, <p>FLY1239</p>, <p>FLY1240</p>, <p>FLY1241</p>, <p>FLY1242</p>, <p>FLY1243</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleccção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1193_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1193_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de
                    linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis 
                    foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, 
                    e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, 
                    as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra N, as de nome de lugar pela letra L e as de outros
                    dados pela letra D. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p> 
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>Abril de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>fevereiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1193">
        <envelope type="aerogram">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <print><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Sr</abbr></print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Rua <placeName/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>No</abbr> <num/> Coimbra</addrLine>
                    <addrLine>METRÓPOLE</addrLine>
                </address>
                <address type="sender">
                    <print>Remetente:</print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>Sol</abbr> <num/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>SPM</abbr> <num/></addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>Macondo</addrLine></address>
                <dateline>9/6/71</dateline>
                <salute>Querida mãe</salute>
            </opener>
            <p>
                <seg type="formulaicTex" n="harengue">Fasso votos para que este meu<lb/> aero a vá encontrar de uma perfeita<lb/> e feliz saude que eu fico bem<lb/> 
                    graças a Deus.</seg> Mãe então como<lb/> vai a sua saude eu já sei<lb/> que voçê anda a trabalhar<lb/> Deus queira que voçê se restabelêça<lb/> 
                depressa porque é esse o meu<lb/> maior desejo. Mãe eu aqui também<lb/> trabalho muito mas não é andar<lb/> atráz dos turras. Mãe mesmo<lb/> 
                hoje cá recebi outra carta sua<lb/> pois fiquei muito contente por<lb/> saber que voçê já andava<lb/> a trabalhar pois que Deus a<lb/> ajude porque
                voçê precisa<lb/> porque tem sofrido muito<lb/> <seg type="verticalText">Mãe voçê mandava dizer se eu<lb/> precisa-sse de algum dinheiro para<lb/> 
                    lhe dizer pois mãe aqui não tenho<lb/> muito e agora não reçebemos duran<lb/>te dois meses pois se voçê pudesse<lb/> eu agradeçia muito. Mãe
                    então<lb/> como vai a <name/> ela ainda</seg><lb/> <seg type="verticalText">está doente pois eu tenho saudades<lb/> dela porque quando eu ai ia éla
                        só<lb/> estava bem ao pé de mim. <seg type="formulaicText" n="peroration">Mãe com<lb/> isto termino não a quero maçar<lb/> mais comprimentos
                            para o padrinho<lb/> para a <name/> e para a <name/> e<lb/> <name/> e voçê receba muitos<lb/> beijos.</seg></seg>
            </p>
            <closer>
                <salute>deste seu filho que a não esqueçe</salute>
            </closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>





