<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1970. Carta familiar entre irmãos. De São Mamede de Infesta para Camabatela, Angola. FLY1361</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                     <resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                 <respStmt>
                    <resp n="supervision">
                        <name id="RVDB">Ron Van den Branden</name>
                    </resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY1361, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2382" id="CDD2382">CDD2382</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2380">CDD2380</addressee>
                        <placeLet attested="added">São  Mamede de Infesta</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1970.01.03 <date value="1970"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>aerograma escrito em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions>
                                <height units="mm">288</height>
                                <width units="mm">177</width>
                            </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="no"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">pedido</class>
                        <class n="linguisticSource"/>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource">serviço militar, condições económicas, saúde</class>
                        <p>A autora pede ao irmão para telefonar na Páscoa, conta que um outro irmão já mudou de casa e que a irmã vai começar a trabalhar daí a dias.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1335</p>, <p>FLY1336</p>, <p>FLY1337</p>, <p>FLY1338</p>,<p>FLY1339</p>, <p>FLY1340</p>, <p>FLY1341</p>, <p>FLY1342</p>, <p>FLY1343</p>, <p>FLY1344</p>, <p>FLY1345</p>, <p>FLY1346</p>, <p>FLY1347</p>, <p>FLY1348</p>, <p>FLY1349</p>, <p>FLY1350</p>, <p>FLY1351</p>, <p>FLY1352</p>, <p>FLY1353</p>, <p>FLY1354</p>, <p>FLY1355</p>, <p>FLY1356</p>, <p>FLY1357</p>, <p>FLY1358</p>, <p>FLY1359</p>, <p>FLY1360</p>, <p>FLY1362</p>, <p>FLY1363</p>, <p>FLY1364</p>, <p>FLY1365</p>, <p>FLY1366</p>, <p>FLY1367</p>, <p>FLY1368</p>, <p>FLY1369</p>, <p>FLY1370</p>, <p>FLY1371</p>, <p>FLY1372</p>, <p>FLY1373</p>, <p>FLY1374</p>, <p>FLY1375</p>, <p>FLY1376</p>, <p>FLY1377</p>, <p>FLY1378</p>, <p>FLY1379</p>, <p>FLY1380</p>, <p>FLY1381</p>, <p>FLY1382</p>, <p>FLY1383</p>, <p>FLY1384</p>, <p>FLY1385</p>, <p>FLY1386</p>, <p>FLY1387</p>, <p>FLY1388</p>, <p>FLY1389</p>, <p>FLY1390</p>, <p>FLY1391</p>, <p>FLY1392</p>, <p>FLY1393</p>, <p>FLY1394</p>, <p>FLY1395</p>, <p>FLY1396</p>, <p>FLY1397</p>, <p>FLY1398</p>, <p>FLY1399</p>, <p>FLY1400</p>, <p>FLY1401</p>, <p>FLY1402</p>, <p>FLY1403</p>, <p>FLY1404</p>, <p>FLY1405</p>, <p>FLY1406</p>, <p>FLY1407</p>, <p>FLY1408</p>, <p>FLY1409</p>, <p>FLY1410</p>, <p>FLY1411</p>, <p>FLY1412</p>, <p>FLY1413</p>, <p>FLY1414</p>, <p>FLY1415</p>, <p>FLY1416</p>, <p>FLY1417</p>, <p>FLY1418</p>, <p>FLY1419</p>, <p>FLY1420</p>, <p>FLY1421</p>, <p>FLY1422</p>, <p>FLY1423</p>, <p>FLY1424</p>, <p>FLY1425</p>, <p>FLY1426</p>, <p>FLY1427</p>, <p>FLY1428</p>, <p>FLY1429</p>, <p>FLY1430</p>, <p>FLY1431</p>, <p>FLY1432</p>, <p>FLY1433</p>, <p>FLY1434</p>, <p>FLY1435</p>, <p>FLY1436</p>, <p>FLY1437</p>, <p>FLY1438</p>, <p>FLY1439</p>, <p>FLY1440</p>, <p>FLY1441</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1361_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1361_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>Guerra Colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas
                    escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio.
                    Coordenação: Rita Marquilhas</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>abril de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_LT">Rita Marquilhas e Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1361">
        <envelope type="aerogram">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <print><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Snr</abbr></print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>1o</abbr> Cabo Radio-telefonista</addrLine>
                    <addrLine><del hand="CDD2382"><abbr>1o</abbr> Cabo</del><abbr>No</abbr> <num/>/69 <num/></addrLine>
                    <addrLine>SPM <num/></addrLine>
                </address>
                <address type="sender">
                    <print>Remetente</print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Rua <placeName/> - <num/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>S</abbr> Mamede de Infesta</addrLine>
                    <addrLine> Metrópole</addrLine>
                </address>
                <postmark>
                    <placeName><abbr>CTT</abbr> <abbr>S</abbr> MAMEDE DE INFESTA</placeName>
                    <note type="date">-3.3.70</note>
                </postmark>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <dateline>1-3-970</dateline>
                <salute>Querido manito <name/>:</salute>
            </opener>
            <p> 
                <seg type="formulaicText" n="harengue">Desejo-te a melhor saúde e óptima disposição<lb/> tanto antes, como no momento como <add hand="CDD2382" place="supralinear">mesmo</add> depois de leres o<lb/> meu aero.</seg> Ele não te leva nada de novo, mas leva-te<lb/> sim umas tantas frases saídas dum coração a trans-<lb/>bordar de saudades e desse modo poderás sentir-<del hand="CDD2382">me</del><lb/> a tua querida irmã mais junto de ti, tal como<lb/> ela te julga junto a ela quando por acaso lê<lb/> algum correio teu.<lb/><lb/> É assim mano o sangue chora um pelo outro<lb/> e sendo assim, eu não sou excepeção também eu<lb/> choro por ti muitas vezes, não porque saiba ou pres-<lb/>sinta que tu estás mal, mas sim (o que já não<lb/> é pouco) o sentir a tua ausência. Como podes ver<lb/> tenho já muitas saudades tuas. Pena é que não<lb/> possas vir cá. Mas <name/> a vida exige de nós sacrifi-<lb/>cios que por vezes nos parecem transcendentes<lb/> dificeis de superar. És tu, e somos nós a pensar assim<lb/> mas sabes <del hand="CDD2382">que ela</del> mano, talvez que se cá viesses<lb/> depois terias mais saudades de voltar assim como<lb/> a nós nos costaria muito deixar-te ir. Ficando aí<lb/> o sacrificio é maior, para todos, mas por Deus<lb/> terás uma recompensa de tudo o mais que<lb/> passaste além desse ano de possivel visita e<lb/> minimos entre nós todos. Se puderes mano<lb/> na Páscoa telefona-nos pois podes imaginar<lb/> a alegria que nos davas em ouvir a tua<lb/> voz. Espero penses no assunto e nos man-<lb/>des dizer alguma coisa.<lb/><lb/> Para mudar o rumo quero dizer-te que o nosso<lb/> <name/> ja mudou ontem (sábado) 28) tivemos<lb/> muita pena pois foi para bastante longe de<lb/> nós mas para compensar foi para uma casa<lb/> que é um amorzinho. Eu ainda não a vi mas<lb/> tem 2 quartos; uma sala de jantar, um olezinho,<lb/> uma cozinha, um quarto de banho, uma despen-<lb/>sazinha e lá fora <add hand="CDD2382" place="supralinear">no quintal</add> outra despensa grande<lb/> tem uma varanda e um bocado de quintal<lb/> muito jeitoso e ainda um jardinzinho.<lb/><lb/> É o ideal para ele pena é ficar tão longe<lb/> de nós, mas estou mais contente assim<pb n="[1]v"/> <seg type="verticalText">apesar de ir para longe pois o vê-lo na-<lb/>quele fundo na água é que não me sentia<lb/> feliz. Fica no <placeName/>. É um pouco longe<lb/> mas o que é preciso é boa vontade e armo-<lb/>nia para todos se vistarem e vivermos<lb/>   felizes. como te mandei dizer a <name/><lb/> do <name/> está doente; com uma infecção<lb/> no pulmão, mas graças a Deus já esta um<lb/> pouco melhor, agora só com o tempo e<lb/> os medicamentos e que vai melhorando<lb/> pouco a pouco. Entertanto te mandarei dizer</seg><lb/> <seg type="verticalText">Segundo informações os pais estão bem. A <name/><lb/> começa a trabalhar no dia 3 deste mês<lb/> Desculpa se por acaso as notícias vão repetidas<lb/> mas dado que não há nada de mais impor-<lb/>tante para te dizer conto-te o que se passa<lb/> à minha volta. Se por acaso te maço peço<lb/> desde já as minhas maiores desculpas.<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Com um abraço apertado de muitas<lb/> saudades, a tua mana querida despe-<lb/>de-se.</seg></seg> 
            </p> 
            <closer>
                <salute>A tua mana querida</salute>
                <signed><hi rend="underlined"><abbr><name/></abbr></hi></signed>
            </closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>

