<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1970. Carta familiar entre cunhados. De Maia, Portugal, para Camabatela, Angola. FLY1380</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project">
                        <name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="revision"><name/></resp>
                </respStmt>
               <respStmt>
                    <resp n="supervision">
                        <name id="RVDB">Ron Van den Branden</name>
                    </resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY1380, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2384" id="CDD2384">CDD2384</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2380">CDD2380</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Maia</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1970.03.23 <date value="1970"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>aerograma</type>
                        <support>
                            <p>aerograma escrito em ambos os lados.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions>
                                <height units="mm">288</height>
                                <width units="mm">177</width>
                            </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco a separar a fómrula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"/>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource">condições económicas, família</class>
                        <p>A autora conta ao cunhado que uns familiares visitaram a sua casa nova, diz que pela primeira vez não vão passar a Páscoa à aldeia, explica a falta de cartas por parte do marido e pede desculpa por escrever mal.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1335</p>, <p>FLY1336</p>, <p>FLY1337</p>, <p>FLY1338</p>,<p>FLY1339</p>, <p>FLY1340</p>, <p>FLY1341</p>, <p>FLY1342</p>, <p>FLY1343</p>, <p>FLY1344</p>, <p>FLY1345</p>, <p>FLY1346</p>, <p>FLY1347</p>, <p>FLY1348</p>, <p>FLY1349</p>, <p>FLY1350</p>, <p>FLY1351</p>, <p>FLY1352</p>, <p>FLY1353</p>, <p>FLY1354</p>, <p>FLY1355</p>, <p>FLY1356</p>, <p>FLY1357</p>, <p>FLY1358</p>, <p>FLY1359</p>, <p>FLY1360</p>, <p>FLY1361</p>, <p>FLY1362</p>, <p>FLY1363</p>, <p>FLY1364</p>, <p>FLY1365</p>, <p>FLY1366</p>, <p>FLY1367</p>, <p>FLY1368</p>, <p>FLY1369</p>, <p>FLY1370</p>, <p>FLY1371</p>, <p>FLY1372</p>, <p>FLY1373</p>, <p>FLY1374</p>, <p>FLY1375</p>, <p>FLY1376</p>, <p>FLY1377</p>, <p>FLY1378</p>, <p>FLY1379</p>, <p>FLY1381</p>, <p>FLY1382</p>, <p>FLY1383</p>, <p>FLY1384</p>, <p>FLY1385</p>, <p>FLY1386</p>, <p>FLY1387</p>, <p>FLY1388</p>, <p>FLY1389</p>, <p>FLY1390</p>, <p>FLY1391</p>, <p>FLY1392</p>, <p>FLY1393</p>, <p>FLY1394</p>, <p>FLY1395</p>, <p>FLY1396</p>, <p>FLY1397</p>, <p>FLY1398</p>, <p>FLY1399</p>, <p>FLY1400</p>, <p>FLY1401</p>, <p>FLY1402</p>, <p>FLY1403</p>, <p>FLY1404</p>, <p>FLY1405</p>, <p>FLY1406</p>, <p>FLY1407</p>, <p>FLY1408</p>, <p>FLY1409</p>, <p>FLY1410</p>, <p>FLY1411</p>, <p>FLY1412</p>, <p>FLY1413</p>, <p>FLY1414</p>, <p>FLY1415</p>, <p>FLY1416</p>, <p>FLY1417</p>, <p>FLY1418</p>, <p>FLY1419</p>, <p>FLY1420</p>, <p>FLY1421</p>, <p>FLY1422</p>, <p>FLY1423</p>, <p>FLY1424</p>, <p>FLY1425</p>, <p>FLY1426</p>, <p>FLY1427</p>, <p>FLY1428</p>, <p>FLY1429</p>, <p>FLY1430</p>, <p>FLY1431</p>, <p>FLY1432</p>, <p>FLY1433</p>, <p>FLY1434</p>, <p>FLY1435</p>, <p>FLY1436</p>, <p>FLY1437</p>, <p>FLY1438</p>, <p>FLY1439</p>, <p>FLY1440</p>, <p>FLY1441</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1380_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1380_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas
                    escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio.
                    Coordenação: Rita Marquilhas</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>abril de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_LT">Rita Marquilhas e Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1380">
        <envelope type="aerogram">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <print><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Sr</abbr></print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>1o</abbr> Cabo RadioTelefonista <abbr>N</abbr> <num/>/69 <num/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>SPM</abbr> <num/></addrLine>
                    <addrLine>Camabatela</addrLine>
                </address>
                <address type="sender">
                    <print>Remetente</print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><name/> Rua <placeName/></addrLine>
                    <addrLine><placeName/> <abbr><placeName/></abbr> <placeName/> Vermoím</addrLine>
                    <addrLine>Maia</addrLine>
                </address>
                <postmark>
                    <placeName><abbr>CTT</abbr> VERMOIM (MAIA)</placeName>
                    <note type="date">30.03.70</note>
                </postmark>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>Maia</addrLine></address>
                <dateline>23-3/70</dateline>
                <salute>Saúdoso Cunhado</salute>
            </opener>
            <p>
                <seg type="formulaicText" n="harangue">Espero que te encontres bem de saúde<lb/> e alegria são os votos de tua cunhada<lb/> mano e sobrinhas. Que nós ficamos<lb/> sempre <del hand="CDD2384">Olle</del> como o costume graças<lb/> a Deus que nunca seja pior.</seg><lb/><lb/> <name/> cá arrecebi mais um aéro teu mas<lb/> não foi a responder ao último que eu<lb/> te escrevi parece impossível como eles<lb/> atrazo tanto. Vem então começo por te<lb/> <supplied resp="LT" reason="damage">dizer</supplied> que cá estou a escrever-te da min-<lb/>nha casa nova olha <name/> é pena ela<lb/> ser longe de onde eu estava quer-se dizer<lb/> longe da família que de resto eu de casa<lb/> agora graças a Deus estou bem claro<lb/> que é mais cara mas vale a diferença.<lb/> Olha no domingo passado esteve cá a <name/><lb/> a <name/> e o <name/> vierão cá lanxar fo-<lb/>rão todos satisfeitos embora sabes é um<lb/> bocado logo mas para o serviço do<lb/> <name/> é a mesma <del hand="CDD2384">por or</del> lonjura<lb/> que era da outra ou ainda mais perto<lb/> então ele comprou um vicicleta e<lb/> já não tem problema nem gasta di-<lb/>nheiro nos carros e é assim a vida<lb/> não corre tudo como a gente quer<lb/> por isso temos que nos convenser com<lb/> o que Deus nos dá. <name/> olha há-des<lb/> de estar admirado de o <name/> não te<lb/> escrever sabes coitadinho ele agora anda<lb/> a fazer horas extras não tem vagar nen-<lb/>hum escrevo eu vale o mesmo não é<lb/> verdade é só porque ele escreve melhor<lb/> do que eu mas olha tem paciência<lb/> e desculpa-me por ir mal. <seg type="formulaicText" n="peroration">E com<lb/> isto vou passar por finalizar</seg> mas<lb/> ainda te tenho a dizer que  não<pb n="[1]v"/> <seg type="verticalText"> vamos passar a Páscoa à aldeia é<lb/> o primeiro ano que passo em minha<lb/> casa esse lindo dia sábes além de se<lb/> gastar muito dinheiro nas viagens o<lb/> <name/> também tinha que vir<lb/> domingo à noite para ir trabalhar<lb/> n<del hand="CDD2384">o</del>a <del hand="CDD2384">sábado</del> segunda feira então<lb/> não vale a pena Deus que nos deia<lb/> saúde é o principal</seg> <seg type="verticalText"><seg type="formulaicText"  n="peroration">Então agora arrecebe um abraço do<lb/> teu mano que a todo o momento<lb/> se lembra de ti beijinhos das tuas<lb/> sobrinhas como <name/> e <name/> e agora<lb/> arrecebe um abraço e um coração<lb/> cheio de saudes</seg></seg>
            </p>
            <closer>
                <salute>desta tua cunhada que<lb/> te deseja ver adeus até à tua resposta<lb/> um breve adeus</salute>
              </closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>