<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1970. Carta familiar entre irmãos. Do Porto para Camabatela, Angola. FLY1390</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="revision"><name/></resp>
                </respStmt>
               <respStmt>
                    <resp n="supervision">
                        <name id="RVDB">Ron Van den Branden</name>
                    </resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY1390, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2386" id="CDD2386">CDD2386</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2380">CDD2380</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Porto</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1970.02.25 <date value="1970"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>aerograma</type>
                        <support>
                            <p>aerograma escrito em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions>
                                <height units="mm">288</height>
                                <width units="mm">177</width>
                            </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco a separar a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"/>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource">família, saúde, condições económicas, emprego</class>
                        <p>O autor conta ao irmão que uma das filhas ficou doente e responde a uma pergunta dele sobre o seu novo emprego.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1335</p>, <p>FLY1336</p>, <p>FLY1337</p>, <p>FLY1338</p>,<p>FLY1339</p>, <p>FLY1340</p>, <p>FLY1341</p>, <p>FLY1342</p>, <p>FLY1343</p>, <p>FLY1344</p>, <p>FLY1345</p>, <p>FLY1346</p>, <p>FLY1347</p>, <p>FLY1348</p>, <p>FLY1349</p>, <p>FLY1350</p>, <p>FLY1351</p>, <p>FLY1352</p>, <p>FLY1353</p>, <p>FLY1354</p>, <p>FLY1355</p>, <p>FLY1356</p>, <p>FLY1357</p>, <p>FLY1358</p>, <p>FLY1359</p>, <p>FLY1360</p>, <p>FLY1361</p>, <p>FLY1362</p>, <p>FLY1363</p>, <p>FLY1364</p>, <p>FLY1365</p>, <p>FLY1366</p>, <p>FLY1367</p>, <p>FLY1368</p>, <p>FLY1369</p>, <p>FLY1370</p>, <p>FLY1371</p>, <p>FLY1372</p>, <p>FLY1373</p>, <p>FLY1374</p>, <p>FLY1375</p>, <p>FLY1376</p>, <p>FLY1377</p>, <p>FLY1378</p>, <p>FLY1379</p>, <p>FLY1380</p>, <p>FLY1381</p>, <p>FLY1382</p>, <p>FLY1383</p>, <p>FLY1384</p>, <p>FLY1385</p>, <p>FLY1386</p>, <p>FLY1387</p>, <p>FLY1388</p>, <p>FLY1389</p>, <p>FLY1391</p>, <p>FLY1392</p>, <p>FLY1393</p>, <p>FLY1394</p>, <p>FLY1395</p>, <p>FLY1396</p>, <p>FLY1397</p>, <p>FLY1398</p>, <p>FLY1399</p>, <p>FLY1400</p>, <p>FLY1401</p>, <p>FLY1402</p>, <p>FLY1403</p>, <p>FLY1404</p>, <p>FLY1405</p>, <p>FLY1406</p>, <p>FLY1407</p>, <p>FLY1408</p>, <p>FLY1409</p>, <p>FLY1410</p>, <p>FLY1411</p>, <p>FLY1412</p>, <p>FLY1413</p>, <p>FLY1414</p>, <p>FLY1415</p>, <p>FLY1416</p>, <p>FLY1417</p>, <p>FLY1418</p>, <p>FLY1419</p>, <p>FLY1420</p>, <p>FLY1421</p>, <p>FLY1422</p>, <p>FLY1423</p>, <p>FLY1424</p>, <p>FLY1425</p>, <p>FLY1426</p>, <p>FLY1427</p>, <p>FLY1428</p>, <p>FLY1429</p>, <p>FLY1430</p>, <p>FLY1431</p>, <p>FLY1432</p>, <p>FLY1433</p>, <p>FLY1434</p>, <p>FLY1435</p>, <p>FLY1436</p>, <p>FLY1437</p>, <p>FLY1438</p>, <p>FLY1439</p>, <p>FLY1440</p>, <p>FLY1441</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1390_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1390_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas
                    escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio.
                    Coordenação: Rita Marquilhas</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>abril de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_LT">Rita Marquilhas e Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1390">
        <envelope type="aerogram">
            <envPart side="front">
                    <address type="receiver">
                    <print><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Sr</abbr></print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><abbr>1o</abbr> Cabo <abbr>N</abbr> <num/>/69</addrLine>
                    <addrLine>Camabatela - Angola</addrLine>
                    <addrLine>SPM <num/></addrLine>
                </address>
                <address type="sender">
                  <print>Remetente</print>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Rua <placeName/> <abbr>No</abbr> <num/></addrLine>
                    <addrLine><placeName/> - Matozinhos</addrLine>
                    <addrLine>Metrópole</addrLine>
                </address>
               <postmark>
                    <placeName>CTT <abbr>S</abbr> MAMEDE DE INFESTA</placeName>
                    <note type="date">26.02.70</note>
                </postmark>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>Porto,</addrLine></address>
                <dateline>25-2-1970</dateline>
                <salute>Querido <name/></salute>
            </opener>
            <p>
                <seg type="formulaicText" n="harangue">espero que fiques de<lb/> Boa saúde como a que tens tido até aqui<lb/> pois nós desta ficamos bem; </seg> só a <abbr><name/></abbr><lb/> é que tem estado muito doente e ainda<lb/> se encontra, pois foi este o meu atraso<lb/> para contigo, pois á oito dias que<lb/> não temos tido um dia e noite de descan-<lb/>so; esto é, em andar com a Menina de<lb/> Médicos para Médicos, para lhe desco-<lb/>brirem a doença, que já está descober-<lb/>ta e ainda saiu pior do que aquilo que<lb/> a gente esperava, pois de tanto andar<lb/> agora a menina já apresenta um pouco<lb/> de melhoras e nós já estamos mais um<lb/> pouco conformados, embora a doença<lb/> que ela tem não é muito boa, mas com<lb/> Deus há-de ficar boa mas só com o<lb/> tempo, eu sei que já ficas preocupado<lb/> em não saberes a doença dela, mas eu<lb/> digo-te é uma infecção num pulmão com<lb/> virús, é uma doença que leva muito tempo<lb/> a curar e fica muito cara mas o principal<lb/> é que a Menina fique boa e o resto<lb/> já sabemos que temos que enfrentar<lb/> tudo com o que Deus nos detremina<lb/> e com a ajuda Dêle tudo há-de voltar<lb/> <seg type="verticalText"> <abbr>2o</abbr><lb/> ao normal; não fazes ideia na aflição<lb/> em que temos andado? Pois não tenho<lb/> tido cabeça para pensar em mais nada<lb/> nem disposição para nada, tem sido esto<lb/> o meu atráso em te responder, pois<lb/> quase todos os dias me lembrava para<lb/> te escrever, mas não o podia fazer</seg> <seg type="verticalText"><abbr>3o</abbr><lb/> primeiro preocupado com a Menina em saber<lb/> a doença dela e depois á espera que ela<lb/> melhorasse para te mandar dizer; como,<lb/> tudo esto se viu, então já tive um pouco<lb/> de disposição para te contar tudo o que<lb/> se tem passado; pesso-te que não<lb/> fiques a pensar o pior, porque eu digo<lb/>te toda a verdade e a <name/> já</seg><pb n="[1]v"/> <seg type="verticalText"><abbr>4o</abbr> vai estando um bocadinho melhor, mas<lb/> conforme ela fôr melhorando eu assim<lb/> te vou mandando dizer. <name/> mandas-<lb/>te-me preguntar como eu me encon-<lb/>trava no novo emprego? Muito bem!<lb/> Sou empregado de Escritório e estou<lb/> com 1.750.00 Mensais e como faço<lb/> os serviços do Escritorio? São estes</seg> <seg type="verticalText"> trabalhar com os Bancos, isto é, Depositar<lb/> dinheiros e fazer levantamentos e fazer recados<lb/> na Baixa quando é preciso; mas além do<lb/> ordenado ainda me dão roupa e calçado<lb/> ora como vez não é muito mau.<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Sem mais termino pedindo-te desculpa do meu<lb/> atraso recebe um abraço da <name/><lb/> Beijos das meninas e tu recebe um saudoso<lb/> abraço</seg></seg>
            </p>
            <closer>
                <salute>deste teu mano ao dispor</salute>
                <signed><name/> <abbr><name/></abbr> <name/></signed>
            </closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>


