<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1971. Carta de amizade recebida por um militar. Do Porto para Camabatela, Angola. FLY1432</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="revision"><name/></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY1432, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2400" id="CDD2400">CDD2400</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2380">CDD2380</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Porto</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1971.02.15 <date value="1971"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>folha de papel de carta com linhas escrita em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions>
                                <height units="mm">288</height>
                                <width units="mm">177</width>
                            </dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                           <p>uma linha em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <decoration> 
                            <decoList> 
                                <decoItem id="fig1"> 
                                    <decoDesc> 
                                        <p>seta</p>
                                    </decoDesc> 
                                </decoItem>
                            </decoList> 
                        </decoration> 
                         <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="no"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"/>
                        <class n="socioHistoricalSource">guerra colonial</class>
                        <class n="sociologySource">serviço militar, religião</class>
                        <p>A autora fala ao amigo dos seus estudos e do seu cansaço.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1335</p>, <p>FLY1336</p>, <p>FLY1337</p>, <p>FLY1338</p>,<p>FLY1339</p>, <p>FLY1340</p>, <p>FLY1341</p>, <p>FLY1342</p>, <p>FLY1343</p>, <p>FLY1344</p>, <p>FLY1345</p>, <p>FLY1346</p>, <p>FLY1347</p>, <p>FLY1348</p>, <p>FLY1349</p>, <p>FLY1350</p>, <p>FLY1351</p>, <p>FLY1352</p>, <p>FLY1353</p>, <p>FLY1354</p>, <p>FLY1355</p>, <p>FLY1356</p>, <p>FLY1357</p>, <p>FLY1358</p>, <p>FLY1359</p>, <p>FLY1360</p>, <p>FLY1361</p>, <p>FLY1362</p>, <p>FLY1363</p>, <p>FLY1364</p>, <p>FLY1365</p>, <p>FLY1366</p>, <p>FLY1367</p>, <p>FLY1368</p>, <p>FLY1369</p>, <p>FLY1370</p>, <p>FLY1371</p>, <p>FLY1372</p>, <p>FLY1373</p>, <p>FLY1374</p>, <p>FLY1375</p>, <p>FLY1376</p>, <p>FLY1377</p>, <p>FLY1378</p>, <p>FLY1379</p>, <p>FLY1380</p>, <p>FLY1381</p>, <p>FLY1382</p>, <p>FLY1383</p>, <p>FLY1384</p>, <p>FLY1385</p>, <p>FLY1386</p>, <p>FLY1387</p>, <p>FLY1388</p>, <p>FLY1389</p>, <p>FLY1390</p>, <p>FLY1391</p>, <p>FLY1392</p>, <p>FLY1393</p>, <p>FLY1394</p>, <p>FLY1395</p>, <p>FLY1396</p>, <p>FLY1397</p>, <p>FLY1398</p>, <p>FLY1499</p>, <p>FLY1400</p>, <p>FLY1401</p>, <p>FLY1402</p>, <p>FLY1403</p>, <p>FLY1404</p>, <p>FLY1405</p>, <p>FLY1406</p>, <p>FLY1407</p>, <p>FLY1408</p>, <p>FLY1409</p>, <p>FLY1410</p>, <p>FLY1411</p>, <p>FLY1412</p>, <p>FLY1413</p>, <p>FLY1414</p>, <p>FLY1415</p>, <p>FLY1416</p>, <p>FLY1417</p>, <p>FLY1418</p>, <p>FLY1419</p>, <p>FLY1420</p>, <p>FLY1421</p>, <p>FLY1422</p>, <p>FLY1423</p>, <p>FLY1424</p>, <p>FLY1425</p>, <p>FLY1426</p>, <p>FLY1427</p>, <p>FLY1428</p>, <p>FLY1429</p>, <p>FLY1430</p>, <p>FLY1431</p>, <p>FLY1433</p>, <p>FLY1434</p>, <p>FLY1435</p>, <p>FLY1436</p>, <p>FLY1437</p>, <p>FLY1438</p>, <p>FLY1439</p>, <p>FLY1440</p>, <p>FLY1441</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1432_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1432_2.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas
                    escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio.
                    Coordenação: Rita Marquilhas</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>fevereiro de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>maio de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_LT">Rita Marquilhas e Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1432">
       <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>Porto,</addrLine></address>
                <date>15-2-71</date>
                <salute>Amigo <name/>:</salute>
            </opener>
            <p>
                <seg type="formulaicText" n="harangue">Ao iniciar mais uma carta, como não<lb/> podia deixar de ser, os meus votos de boa saúde.</seg><lb/><lb/> Estou bastante admirada com o seu<lb/> silêncio; estamos com pouca sorte na corres-<lb/>pondência, pois escrevi-lhe uma carta pelo<lb/> Natal e nunca mais tive correio seu; já sou-<lb/>be que esteve no mato e esse foi concerteza<lb/> o motivo de não receber o meu correio; es-<lb/>pero que não esteja zangado comigo, pois<lb/> que eu saiba não lhe fiz mal algum,<lb/> <supplied resp="LT" reason="damage">se</supplied> o fiz é melhor dizer, pois falando<lb/> é que as pessoas se entendem, mas<lb/> mudemos de assunto.<lb/><lb/> Então, como vai? bem não é verda-<lb/>de? Já reparou que estamos em Feverei-<lb/>ro de 1971? para Agosto já falta pouco<lb/> e consequentemente a sua vinda está<lb/> próxima; na verdade parece que foi à<lb/> 2 dias e já lá vão quase 2 anos, mas<lb/> com a Graça de Deus tudo correu bem,<lb/> <deco decoRef="fig1"/> <pb n="[1]v"/> e há-de correr até ao fim.<lb/><lb/> Sabe uma coisa? Ando tão<lb/> cansada de estudar, que estou anciosa<lb/> que chegue o fim do ano para ter<lb/> férias pois bem as mereço; se me<lb/> apanho como o <abbr>7o</abbr> Ano feito até julgo<lb/> que é mentira; vamos a ver se Deus<lb/> me ajuda <del hand="CDD2400">para</del> a vencer esta <supplied resp="LT" reason="damage">barrei-<lb/>ra</supplied> que não é nada pequena.<lb/><lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">E por hoje julgo não ter mais<lb/> a dizer; escreva quando quiser, con-<lb/>te novidades que estarei sempre dis-<lb/>posta a responder.<lb/><lb/> Sem mais cumprimentos</seg>
                
           </p>
            <closer>
                <salute>da amiga:</salute>
                <signed><name/></signed>
            </closer>
           </body>
    </text>
</TEI.2>




