<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1947. Carta familiar entre primas. De São Jorge, Açores, para a Califórnia, EUA. FLY1662</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name>Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2013">2013</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2013, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A.</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Particular</repository>
                        <collection>Arquivo Particular</collection>
                        <idno>FLY1662, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2616" id="CDD2616">CDD2616</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2599">CDD2599</addressee>
                        <placeLet attested="yes">São Jorge - Açores</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1947.03.07
                            <date value="1947"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>carta manuscrita em papel de carta com linhas.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm"></height>
                                <width units="mm"></width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>duas linhas em branco separando a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">pedido</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">emigração</class>
                        <class n="sociologySource">família, condições económicas, saúde</class>
                        <p>A autora da carta escreve à prima queixando-se de miséria e pedindo roupa para os filhos.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1167</p>, <p>FLY1658</p>, <p>FLY1659</p>, <p>FLY1660</p>, <p>FLY1661</p>, <p>FLY1663</p>, <p>FLY1664</p>, <p>FLY1665</p>, <p>FLY1666</p>, <p>FLY1667</p>, <p>FLY1668</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1662_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1662_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY1662_3.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>emigração</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projecto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de
                    linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis 
                    foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, 
                    e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, 
                    as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros
                    dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p> 
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>maio de 2013</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>novembro de 2013</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name id="RM_LT">Rita Marquilhas e Leonor Tavares</name>
                    </resp>
                </respStmt> 
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY1662">     
        <envelope>
            <envPart  side="front">
                <address type="receiver">
                   <addrLine>[N]</addrLine>
                    <addrLine>[L]</addrLine>  <note><seg type="verticalText">todos</seg></note>
                   <addrLine>[L], California</addrLine>
                </address>
                <postmark> 
                    <placeName><supplied resp="LT" reason="damage">CORREIOS</supplied> CALHETA <abbr>S</abbr> JORGE</placeName> 
                    <note n="date"><p>8 JUL.47</p></note> 
                </postmark> 
            </envPart>
            <envPart  side="back">
                <address type="sender">
                    <addrLine><gap reason="damage" extent="1 word"/> [N]</addrLine>
                    <addrLine><supplied resp="LT" reason="damage">[L]</supplied> [L]</addrLine>
                    <addrLine><abbr>S</abbr> Jorge</addrLine>
                    <addrLine>Açôres</addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>[N]</addrLine></address>
                <dateline>7 de Março de 1947</dateline>
                <salute>Lembrada prima</salute>
            </opener>
            <p>
                 <seg type="formulaicText" n="harangue">Istimo que esta a encontre bem assim como o seu digno<lb/> ispouso e crianças; nós presentemente bem graças a Deus.</seg><lb/><lb/> Prima dou-lhe a saber que o padrinho que lhe escreveu uma<lb/> carta a mais de um ano e nunca tivermos resposta não<lb/> sei se a prima a aceitou ou não.<lb/><lb/> Também dou a saber a prima que me casei que já<lb/> 3 anos a 8 de Novembro passado e tenho duas crian<lb/>ças a pequena tem douis anos o dia 11 de Setembro e<lb/> o pequeno fêz 1 an a 11 de Fevereiro, e eu como sube que a<lb/> prima tinha tambe crianças lembrei-me de lhe escrever<lb/> e mandar pedir uma roupinha uzada que aqui as coisas<lb/> estão muito caras, se a prima fizese o favour de me mam<lb/>dar uma coizinha era uma ismola que me fazia. Porque eu<lb/> istou com o padrinho mas tambem não temos <del hand="CDD2616">as</del> o dinheiro<lb/> da nossa mão; êle compra é só o que quer.<lb/><lb/> Por aqui a muitas duenças pelas pelas pessoas grandes, nós<lb/> já estivermos todos doentes e agora é a crianças o meu<lb/> marido ainda houje veiu do dotour com remedios para<lb/> as crianças o pequeno tem muita febre e já a 3 dias<lb/> que êle apenas molha a boucas com um pingo de cha ou<lb/> de leite.<pb n="[1]v"/> Tambem já escrevermos 4 cartas a mãi da prima sem<lb/> resebermos resposta ninhuma não sei se não receberam<lb/> se mesmo não querem escrever.<lb/><lb/> Por aqui vai um tempo de muito chuvouzo, vai ruim<lb/> para semiar as batatas e os milhos mas Nosso Senhor<lb/> é que manda hade haver paciensia.<lb/><lb/> <seg type="formulaicTex" n="peroration"> Por agora nada nada mais nesta ocasião só muitas<lb/> saudades do padrinho e da madrinha para com a pri<lb/>ma e seu marido; e a prima aceite tambem um aper<lb/>tado abraço desta sua sincera prima que muitas fe<lb/>lecidades lhe deseja e igualmente ao sei marido e<lb/> filhas.<lb/><lb/> Adeus Adeus Adeus</seg> 
            </p>
            <closer>
               <signed>[N]</signed>
            </closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>



