<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória -->
                <title>1918. Carta familiar de um militar do CEP para o pai. De França para o Porto. FLY2088</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="nationInstitute">Arquivo Histórico Militar</institution>
                        <repository reg="CEP">Corpo Expedicionário Português</repository>
                        <collection>I Divisão</collection>
                        <idno>35ª Secção, Caixa 86, Fólios [1]r-[2]v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2158" id="CDD2158">CDD2158</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2159" id="CDD2159">CDD2159</addressee>
                        <placeLet attested="yes">França</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1918.08.14
                            <date value="1918"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel de carta quadriculado dobrada e escrita em todas as faces; no envelope está carimbado: OUVERT / 368 / PAR L'AUTORITÉ MILITAIRE.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">166</height><width units="mm">103</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">pedido</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">I Guerra Mundial, serviço militar, guerra, família, licença</class>
                        <class n="sociologySource">serviço militar, condições económicas</class>
                        <p>Carta de um soldado ao pai pedindo 100 francos e justificando não ter ido de licença por não dispor dos necessários 300 francos.</p>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do Arquivo Histórico Militar.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2088_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2088_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2088_3.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2088_4.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context"><p>I Guerra Mundial</p></note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p> 
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>             
            <langUsage>                 
                <language n="PT"/>             
            </langUsage>         
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
            	<date>dezembro de 2011</date>
                <respStmt><resp><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
            <change>
            	<date>dezembro de 2013</date>
                <respStmt><resp><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2088">
        <envelope type="95x120">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine>Ao Sidadão</addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Fos do Douro <placeName/></addrLine><addrLine><placeName/> Cása <abbr>N</abbr> <num/></addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">Porto</hi></addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener><address><addrLine><hi rend="underlined">Fránça</hi></addrLine></address> <date>14 <del hand="CDD2158">mou</del> du 8 de 1918,</date> <salute>meu bom<lb/> e queridu pai</salute></opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">muito<lb/> istimo que esta carta <gap reason="cancelled" extent="1 letter"/><lb/> u emcontre de prefeita<lb/> saude em Companhia, da mái<lb/> asim como dus, mános, i<lb/> das mánas que eu fico<lb/> bom, de saude, grásas a <hi rend="underlined">deus</hi></seg><lb/> meu pai Hoije que lhe<lb/> iscrevu esta carta so<lb/> para bosemese saber, que<lb/> eu que Já istába ahi de<lb/> liçença áulegus. 60 dias<lb/> pelu menus, que cem<lb/> bai de lisença Já não<lb/> bolta. para França<pb n="[1]v"/> Párte Hoije<lb/> 3 <del hand="CDD2158">d</del>Praças daqui adonde um<lb/> deles bái em meu<lb/> lugár que é cem lé<lb/>va, a Cárta para butar<lb/> em Lisboa que este<lb/> que bái em meu lugár<lb/> e, dubido a eu não ter cá<lb/> çem fráncus cumo, Já<lb/> ll mándei dizer que<lb/> <del hand="CDD2158">não</del> me
mandáse para<lb/> cá pelu menus, çem<lb/> fráncus, que eu tenhu cá<lb/> dinheiru para / a minha<lb/> pasáije mas cumo ê<lb/> presizu aprezentár<lb/> 300 <hi rend="underlined">fráncus</hi><pb n="[2]r"/> purque<lb/> u que se gáste é em<lb/> pasáije é so 100 fráncus<lb/> tenho prázu de um<lb/> mes, para prezentar<lb/> u dinheiro u Capitão, deu<lb/> me prázu de um,<lb/> mes se não que pêrcu<lb/> u direito cázu poça<lb/> fasa u fabor de me,<lb/> embiár u máis de<lb/>présa pusibél <seg type="formulaicText" n="peroration">Comm<lb/> istu tremino emm<lb/>biãndull mil.<lb/> saudádes</seg></p>
            <closer><salute>deste seu<lb/> filhu que ll péde <hi rend="underlined">a benção</hi></salute><pb n="[2]v"/> <signed>[N]</signed> <address><addrLine><hi rend="underlined">Frãça</hi></addrLine></address></closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>