<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória -->
                <title>1918. Carta de amizade de um militar do CEP para um médico. De França para Ponte de Lima (concelho). FLY2090</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="nationInstitute">Arquivo Histórico Militar</institution>
                        <repository reg="CEP">Corpo Expedicionário Português</repository>
                        <collection>I Divisão</collection>
                        <idno>35ª Secção, Caixa 86, Fólios [1]r-[2]v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2162" id="CDD2162">CDD2162</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2163" id="CDD2163">CDD2163</addressee>
                        <placeLet attested="yes">França</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1918.04.27
                            <date value="1918"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel de carta dobrada escrita em todas as faces; o mesmo envelope contém duas cartas (esta e a FLY2091).</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">197</height><width units="mm">55</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>uma linha em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">I Guerra Mundial, serviço militar, guerra, hospitais , saúde</class>
                        <class n="sociologySource">saúde</class>
                        <p>Carta de um militar a um amigo a perguntar-lhe pela sua saúde e a dar notícias.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY2091</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do Arquivo Histórico Militar.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2090_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2090_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2090_3.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2090_4.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>I Guerra Mundial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p> 
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
         <profileDesc>             
            <langUsage>                 
                <language n="PT"/>             
            </langUsage>         
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
            	<date>dezembro de 2011</date>
                <respStmt><resp><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
            <change>
            	<date>dezembro de 2013</date>
                <respStmt><resp><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2090">
        <envelope type="112x146">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine><print>Endereço: - </print> Portugal</addrLine>
                    <addrLine><abbr>Exmo</abbr> <abbr>Snr</abbr> <name/></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine><placeName/></addrLine>
                    <addrLine>Ponte do Lima</addrLine>
                    <addrLine><abbr>Dgmo</abbr> <abbr>Am</abbr> medico</addrLine>
                </address>
                <postmark><placeName>C.E.P.</placeName> <note type="date">1918-04-28</note> <note type="otherText">S.P.C. 17</note></postmark>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener><address><addrLine>França,</addrLine></address> <date>8-4-918</date> <salute>Meu caro <name/>:</salute></opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">Ha muito que não recebo no-<lb/>ticias tuas, assim como egual-<lb/>mente <note n="contraction">t</note>'as não tenho dado<lb/> da minha pessoa.</seg><lb/><lb/> O nosso amigo <name/> princi-<lb/>palmente e mais algumas pes-<lb/>soas ainda teem-me dado,<lb/> com mais ou menos regula-<lb/>ridade, novas da marcha<lb/> da tua saude e do decor-<lb/>rer da operação, do que<lb/> n'uma hora de indecisão<lb/> te submeteste mas a qual<lb/> reputo salvadora, de mais<lb/> a mais depois da leitura<pb n="[1]v"/> da carta que em 18-2 escre-<lb/>ves-te a meu Padrinho a que<lb/> tenho presente. Já devia ter-te<lb/> escrito, mas a principio não<lb/> sabia a tua direção fora o<lb/> hospital e durante o mês de<lb/> março foi impossivel escre-<lb/>ver a pessoa alguma - pois que<lb/> o passei todo no hospital, em<lb/> posição forçada e sem poder<lb/> mecher-me ("adenite", resultan-<lb/>te de grande e persistente nu-<lb/>mero de furuncolos entre a<lb/> cintura e os joelhos; ainda<lb/> não estou todo livre d'elles<pb n="[2]r"/> e já começaram em 6 de Janei-<lb/>ro; agora estou a perseguilos com<lb/> banhos - fricções de alcoal.) No<lb/> entanto o <name/> deve ter-te<lb/> dado noticias minhas e ago<lb/>ra, que já estou de novo no<lb/> desempenho do dever, recome-<lb/>ço a dar-<note n="contraction">t</note>'as diretamente<lb/> na persuasão que já te encon-<lb/>tras em <placeName/>. Podendo fa-<lb/>zê-lo já, escreve e dize-me<lb/> como te encontras agora e<lb/> se sempre conseguis-te dar o<lb/> o tão desejado golpe na tua<lb/> maldita doença de manei-<lb/>ra que não mais te persiga.<lb/> Escusado será dizer-te quaes<pb n="[2]v"/> os meus votos e ochalá Deus per-<lb/>mita elles sejam satisfeitos - ver-<lb/>t<del hand="CDD2162"></del>e são e rijo <foreign>comme il faut</foreign><lb/> Vou dar-te a minha nova di-<lb/>reção e breve te escreverei mais<lb/> variadamente. Ei-la: Nome; <abbr>2o</abbr><lb/> sargento Vagmestre do B.I. <num/>; S.<lb/>P.C. 11; C.EP. França - Desculpa-<lb/>me por hoje ser um pouco<lb/> laconico, após tão prolongado<lb/> silencio e até breve. - <seg type="formulaicText" n="peroration">Um<lb/> grande abraço ao <name/><lb/> qua<add hand="CDD2162" place="underlinear">n</add>do o vires; saudades a to-<lb/>dos os teus e tu aceita meu<lb/> velho amigo um grande e saudoso<lb/> abraço</seg>
            </p>
            <closer><salute>do teu saudoso e sincero</salute></closer>
        </body></text>
</TEI.2>
