<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória --><!-- 4 imagens -->
                <title>1918. Carta familiar de um militar do C.E.P. para o pai. De França para Silves (concelho). FLY2096</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name>
                    </resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="dataBaseDesignAndProgramming">
                    <name id="TS">Tiago Sá</name>,
                    <name id="JPF">José Pedro Ferreira</name>,
                    <name id="AK">Ângela Kajita</name>
                </resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="webDesignAndProgramming"><name id="RPC">Rui Pedro Chaves</name>, 
                        <name id="JS">João Salavisa</name>,
                        <name id="FMG">Francisco Miguel Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="nationInstitute">Arquivo Histórico Militar</institution>
                        <repository reg="CEP">Corpo Expedicionário Português</repository>
                        <collection>I Divisão</collection>
                        <idno>35ª Secção, Caixa 86, Fólios [1]r-[2]v</idno>
                        <note>
                            <list type="CEPidno">
                                <item n="series">Secção 35</item>
                                <item n="box">Caixa 86</item>
                            </list>
                        </note>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2176" id="CDD2176">CDD2176</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2177">CDD2177</addressee>
                        <placeLet attested="yes">França</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1918.08.12
                            <date value="1918"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>um quarto de folha de papel dobrado escrito em todas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">175</height><width units="mm">106</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>uma linha em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>                        
                        <condition>
                            <p>o envelope tem um carimbo que contém: OUVERT, 369, Par l' Autorité Militaire.</p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">Primeira Guerra Mundial, serviço militar, guerra, licença, família</class>
                        <class n="sociologySource">condições económicas, serviço militar</class>
                        <p>Um militar do Corpo Expedicionário Português em França escreve ao pai e à sua família dizendo que está bem de saúde,
                            que não vê o dia de a guerra terminar, que se sente numa prisão.</p>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do Arquivo Histórico Militar.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2096_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2096_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2096_3.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2096_4.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>I Guerra Mundial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, 
                migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p> 
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança de
                    linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis 
                    foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, 
                    e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, 
                    as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar pela letra [L] e as de outros
                    dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>janeiro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change><date>dezembro de 2011</date>
                <respStmt><resp><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2096">
        <envelope type="118x95">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine><abbr>Excemo</abbr> <abbr>Snre</abbr></addrLine>
                    <addrLine>[N].</addrLine>
                    <addrLine>Sitio do [L] de [L]</addrLine>
                    <addrLine>[L]</addrLine>
                    <addrLine>de [L].</addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">Algarve</hi></addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>França</addrLine></address>
                <dateline>12.8.1918</dateline> 
                <salute>Meu Bôm Pâe</salute></opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harengue">Estimo a continuação<lb/> da sua bôa saude asim<lb/> comu toda a familia. que<lb/> eu felismente
                estôu bôm.</seg><lb/> meu bom Pâe.<lb/> Venho por este meio<lb/> partecipár lhe algumas<lb/> nececidádes que por aqui<lb/> estôu paçândo. i 
                visto<lb/> a um rapás que vâi de<lb/> licença aproveite a ôca<lb/>ziâu para asim lhe<lb/> poder espelicár milhór:<lb/> eu não vôu por que<lb/> não tenho dinheiro<pb n="[1]v"/> que as paçajens
                bôtâm a<lb/> um preçu enlevadicimo<lb/> que sâm percizos 300.<lb/> francos. empôrta en 90.<lb/> mil reis mas eu
                preci<lb/>záva. só 40. mil reis.<lb/> eu estáva a ver se aviâm<lb/> paçajens por már.<lb/> mais vejo que não há<lb/> visto
                a ser asim tenho<lb/> de esperár atè que eles<lb/> queiram. dar licença por<lb/> már. que por terra è<lb/> muito dinheiro pàra<lb/> quem
                ganha tam pôu<lb/>co. è esta a razâu que<lb/> tenho de sofrêr com<lb/> recignação esta minha<lb/> sórte. agòra eu desde<pb n="[2]r"/> que me
                encontru em<lb/> frança, u meu vivêr<lb/> tem sido sempre triste<lb/> i pençativo por me.<lb/> lenbrár que não sei<lb/> quando us
                tornarei a vêr<lb/> apezár de me encontrár<lb/> sempre muito distante<lb/> das linhas de fôgu.<lb/> mas sim basta esta<lb/> prizâu
                que não hà.<lb/> dinheiro que pague a<lb/> livardáde. òra já vê<lb/> que è de um homem<lb/> pençar i eles não nos<lb/> querer render.
                emfim<lb/> e tamta coiza que tenho<lb/> para contar que u.<lb/> milhór è ficar para um<lb/> dia que eu la vólte<pb n="[2]v"/> agóra tambem
                lhe digu que<lb/> não vejo meios de esta<lb/> maldita acabár cada vêz<lb/> esta mais valente, è u<lb/> que nos fás 
                esmoreçer<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Com este tremino.<lb/> Recomendações para toda<lb/> a familia. i âo meu 
                    <supplied resp="MG" reason="illegible">Bon</supplied><lb/> avô i avó. i para meu<lb/> padrinho i madrinha<lb/> i a quem por mim.<lb/> preguntár
                    i para tôda<lb/> a vezinhânça. um sau<lb/>dozu abráço para minha<lb/> mâe i meu pâe igualmente<lb/> i mil felcidádes deste<lb/> seu filho:
                    que u dezeja<lb/> ver.</seg>
            </p>
            <closer><signed>[N]</signed></closer>
            <ps><p>Adeus sim até à vista</p></ps>
        </body>
    </text>
</TEI.2>