<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória, de 32 cartas -->
                <title>1970. Carta familiar de um furriel miliciano para o pai, militar. De Mueda, Moçambique, para Bragança. FLY2137</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="contextualization"><name id="JP">Joana Pontes</name></resp></respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A.</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY2137, Fólios [1]r, [2]r</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2204" id="CDD2204">CDD2204</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2210" id="CDD2210">CDD2210</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Mueda, Moçambique</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1970.09.13
                            <date value="1970"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>duas folhas de papel de carta de 33 linhas escritas no rosto.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">154</height><width units="mm">266</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>uma linha em branco a separar a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource"></class>
                        <class n="sociologySource">conflito armado, serviço militar</class>
                        <p>Carta do filho ao pai descrevendo com algum pormenor um ataque efetuado pela sua companhia a um acampamento em Moçambique.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY1591</p>, <p>FLY1586</p>, <p>FLY1590</p>, <p>FLY1587</p>, <p>FLY1588</p>, <p>FLY1585</p>, <p>FLY1589</p>, <p>FLY2128</p>, <p>FLY2129</p>, <p>FLY2130</p>, <p>FLY2131</p>, <p>FLY2132</p>, <p>FLY2133</p>, <p>FLY2134</p>, <p>FLY2135</p>, <p>FLY2136</p>, <p>FLY2138</p>, <p>FLY2139</p>, <p>FLY2140</p>, <p>FLY2141</p>, <p>FLY2142</p>, <p>FLY2143</p>, <p>FLY2144</p>, <p>FLY2145</p>, <p>FLY2146</p>, <p>FLY2147</p>, <p>FLY2148</p>, <p>FLY2168</p>, <p>FLY2169</p>, <p>FLY2269</p>, <p>FLY2270</p>, <p>FLY2271</p>, <p>FLY2272</p>, <p>FLY2273</p>, <p>FLY2274</p>, <p>FLY2275</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2137_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2137_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2137_3.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2137_4.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>guerra colonial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>             
            <langUsage>                 
                <language n="PT"/>             
            </langUsage>         
        </profileDesc>         
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>março de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2137">
        <envelope type="96x165">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver"> 
                    <addrLine><abbr>Exmo</abbr> Senhor</addrLine>
                    <addrLine> <name/></addrLine>
                    <addrLine>B.C. <num/></addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">Bragança</hi></addrLine>
                    <addrLine>Metrópole</addrLine>
                </address>
                <print type="stamp">REPÚBLICA PORTUGUESA, MOÇAMBIQUE, Série CLUBE MILITAR NAVAL 1866-1966, 3$</print>
                <postmark><placeName>S.l.</placeName> <note n="otherText">SERV. POSTAL MILITAR</note> <note type="date">1970.09.15</note> <note n="postNumber">PMC 114</note>
                </postmark>
            </envPart>
            <envPart side="back">
                <address type="sender">
                    <addrLine>Do: Furriel <abbr>Mil</abbr> comando</addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>SPM <num/></addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address>
                    <addrLine>Mueda,</addrLine>
                </address>
                <date>13-IX-70</date>
                <salute>Querido Papá</salute>
            </opener>
            <p>Cheguei ontem à tarde da primeira operação que<lb/> fizémos em Moçambique, foi bastante melhor da que fizémos<lb/> em Angola, pelo menos já houve barulho, e grande.<lb/> A operação foi ao nível da companhia, no vale do <placeName/>,<lb/> próximo de Mueda, levávamos um Turra prisioneiro que nos<lb/> ia levar a um acampamento. Fomos de viatura, depois<lb/> deixamos a picada, e passadas três horas, estávamos<lb/> próximo do acampamento, sem termos sido detectados.<lb/> ouvia-se distintamente falarem, os cães a ladrarem, e as<lb/> galinhas; montamos o dispositivo de assalto, e lançamo-nos<lb/> ao ataque, começamos logo a varrer o acampamento com<lb/> as metralhoras ligeiras, a HK21, mas eu não dei nenhum<lb/> tiro de início. Só atirei sobre três turras que iam a fugir,<lb/> e cairam logo. Depois ainda, com a minha equipe, apanhámos<lb/> três à mão, que se tinham escondido num abrigo. Estão presos<lb/> agora na Pide. Capturámos trêze armas, e bastantes<lb/> munições. Pensei que era dificil matar, mas ao fim e ao<lb/> cabo, nem puxar o gatilho custa, o que mete mais<lb/> impressão é <del rend="CDD2204">velos</del>vê-los mortos no chão, mas isso passa<lb/> logo. Desde as grandes operações que se fizeram até agora,<lb/> esta operação, foi a melhor, mas mesmo assim, podia<lb/> ter sido melhor, porque os soldados, ainda não têm aquela<lb/> calma necessária, nem aquele sangue frio necessário.<lb/> Chegou a haver um soldado, que com uma metralhadora<lb/> a enfiar um trilho, deixou escapar 6 turras armados!<lb/> um, até vinha de camuflado e tudo!! Mas daqui a algum<lb/> tempo, já devemos estar cem por cento operacionais.<lb/><lb/> Ainda não sei, quando iremos para nova<lb/> operação, mas não deve tardar.<pb n="[2]r"/> Fora das operações, não há nada para fazer,<lb/> é por isso que é aborrecido, mas só estamos aqui<lb/> um mês ou mês e meio, depois vamos descansar,<lb/> não sei se iremos para Montepuez, ou se vamos para<lb/> a ilha de Moçambique descansar.<lb/><lb/> E por aí, como é que vão as coisas? Espero<lb/> que continuem a correr o melhor possível.<lb/><lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Por hoje, nada mais, beijos e muitos abraços<lb/> para o Papá,</seg></p>
            <closer>
                <salute>do filho muito amigo</salute>
                <signed><hi rend="underlined"><name/></hi></signed></closer>
        </body>
    </text>
</TEI.2>