<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória --><!-- 3 imagens -->
                <title>1918. Carta familiar trocada entre irmãos. De Lisboa para [França]. FLY2158</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="dataBaseDesignAndProgramming">
                    <name id="TS">Tiago Sá</name>,
                    <name id="JPF">José Pedro Ferreira</name>,
                    <name id="AK">Ângela Kajita</name>
                </resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="webDesignAndProgramming"><name id="RPC">Rui Pedro Chaves</name>, 
                        <name id="JS">João Salavisa</name>,
                        <name id="FMG">Francisco Miguel Guilherme</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="none">N.A.</institution>
                        <repository reg="AP">Arquivo Privado</repository>
                        <collection>Arquivo Privado</collection>
                        <idno>FLY2158, Fólios [1]r-[2]v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>                        
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2223" id="CDD2223">CDD2223</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2220">CDD2220</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Lisboa</placeLet>
                        <dateLet attested="no">1918.06.10
                            <date value="1918"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel de 16 linhas dobrada escrita nas quatro faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">170</height><width units="mm">261</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco a separar a fórmula de endereço do início do texto.</p>
                        </layout>                       
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="no"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource">complementador QUE, ordem de palavras (advérbios), ordem de palavras (sujeito), clíticos (próclise vs ênclise), ditongos</class>
                        <class n="socioHistoricalSource">Primeira Guerra Mundial, serviço militar, família, guerra, saúde, licença</class>
                        <class n="sociologySource">serviço militar, condições económicas, família, saúde</class>
                        <p>O autor escreve ao irmão para dar notícias dos pais, declarando o apoio que ambos têm de lhes dar, 
                        desejando-lhe saúde e muitos anos de vida.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY2151</p>, <p>FLY2152</p>, <p>FLY2153</p>, <p>FLY2154</p>, 
                            <p>FLY2155</p>, <p>FLY2156</p>, <p>FLY2157</p>, <p>FLY2159</p>, <p>FLY2161</p>, <p>FLY2162</p>,
                            <p>FLY2163</p>, <p>FLY2164</p>, <p>FLY2165</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2158_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2158_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2158_3.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>I Guerra Mundial</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto
                de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra e suprimindo-se os sinais de mudança 
                    de linha para facilitar operações de busca automática. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras 
                    difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um 
                    traço sobreposto, e as formas acrescentadas nos mesmos originais transcreveram-se na entrelinha superior. Com o intuito 
                    de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de 
                    lugar pela letra [L] e as de outros dados pela letra [D]. Finalmente, as cartas acesso restrito têm reticências entre parênteses 
                    retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>abril de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>dezembro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2158">
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address>
                    <addrLine>Lisboa</addrLine>
                </address>
                <dateline>10 de Junho de 918</dateline>
                <salute>Meu querido mano [N]</salute>
            </opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harengue">muito estimo que ao receber<lb/> desta minha carta te vaia<lb/> encomtrar de uma perfeita<lb/> e feliz saude que eiu fico<lb/> bem gracas a Deus, Cá recebim<lb/> a tua para mim estimáda<lb/> carta que foi uma alegria<lb/> que eiu tive aquando arrece<lb/>bim em saber que ficavas<lb/> bem de saude,</seg> e ahonde me<lb/> mandavas diser que qualquer<pb n="[1]v"/> nos vinhas ca fazer uma vizi<lb/>ta pois estou para ver isso o<lb/> tempo que andas a dizer que<lb/> qualquer dia que vens já não<lb/> e sem tempo, mas ve se vens<lb/> para sempre arrecebim fas<lb/> <supplied resp="MG" reason="damage">hoje</supplied> 15 dias uma carta do pae<lb/> e ahonde me mandava dizer<lb/> que em 15 dias arrecebera lá<lb/> 4 cartas tuas e tu que já a<lb/> muito tempo que não tinhas<lb/> lá arrecebido carta delle e que sem<lb/>pre te tinha escrito as tuas<lb/> e já te mandoi pedir para<lb/> ver se cá podias cá vir agora ve lá<lb/> se podes ou não, saibas que<pb n="[2]r"/> a nossa mãe esta muito doente<lb/> o páe mandoime dizer que estava<lb/> a caldos e a leite e ahonde me<lb/> pedia <abbr>pa</abbr> ver se eiu lhe mandava<lb/> alguma coisa de assucar que<lb/> lá que não avia lá nada que se<lb/> tem estado a governar com <supplied resp="MG" reason="damage">um</supplied><lb/> bocado delle que eiu lhe mandei<lb/> pela festa da pascoa e mais alguma<lb/> coisa e 5 mil reis, dis que so contava<lb/> commigo e contigo <del hand="CDD2223">tu</del> e com<lb/> os outros que não contava com<lb/> nada que era so com a juente<lb/> que faziamos casos delle e da<lb/> mãe, agora que saibas que eiu em<lb/>quanto eiu for vivo e tu avemos<pb n="[2]v"/> de faser sempre causo delle que os<lb/> mais por estar agora muito ri<lb/>cos e a juente os dois pobres não<lb/> devemos de deichar de <unclear>comes</unclear> ta<lb/>l e qual como elles sesta feira<lb/> voilhe mandar mais um boca<lb/> de assucar e a arroz que lá<lb/> não a e aqui tambem se não<lb/> encontra mas sim pude arran<lb/>jar um bocadito delle e voilhe<lb/> mandar e mais alguma coisa<lb/> que lhe for perciso, <seg type="formulaicText" n="peroration">com isto<lb/> nada mais saudades do pae<lb/> e da mae e tu recebe muitas<lb/> saúdades e um abraço deste teiu<lb/> mano muito amigo que a vida te<lb/> deseija para muitos annos e bons</seg></p> <closer><signed>[N]</signed></closer> <ps>><p><add hand="CDD2223" place="margin-top">[N],<lb/> sabes<lb/> que o<lb/> rapáz<lb/> do lado<lb/> de lá do<lb/> cimo<lb/> da Rua<lb/> da [L]<lb/>[L] ja<lb/> veio a<lb/>gora no<lb/> dia 3 do<lb/> mez<lb/> e manda<lb/>te saudades<lb/> elle veio<lb/> com<lb/> saude</add></p></ps>
        </body>
    </text>
</TEI.2>