<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória -->
                <title>1918. Carta familiar entre filho e mãe. De La Lys, França, para Coimbra. FLY2212</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name></name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2011">2011</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2011, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="nationInstitute">Arquivo Histórico Militar</institution>
                        <repository reg="CEP">Corpo Expedicionário Português</repository>
                        <collection>I Divisão</collection>
                        <idno>35ª Secção, Caixa 86, Fólios [1]r-[2]v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2372" id="CDD2372">CDD2372</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2374" id="CDD2374">CDD2374</addressee>
                        <placeLet attested="added">La Lys, França</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1918.02.26
                            <date value="1918"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>meia folha de papel dobrada escrita nas quatro faces; carimbo do Arquivo Histórico Militar.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">180</height><width units="mm">136</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>uma linha em branco separa a data da fórmula de endereço e uma linha em branco separa a fórmula
                                de endereço do início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p>este documento tem sublinhados que se suspeitam ser da censura.</p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">I Guerra Mundial</class>
                        <class n="sociologySource">saúde, comunicação, família</class>
                        <p>O autor escreve à mãe para dizer que está bem e que tem receio pela mãe, por ter ouvido dizer que houve um surto de tifo no Porto. Pede que envie de uma fotografia e que não se esqueça de uma encomenda sua. Dá algumas notícias de uns familiares e despede-se com recomendações a todos.</p>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do Arquivo Histórico Militar.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2212_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2212_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2212_3.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context"><p>I Guerra Mundial</p></note>
                        <note n="otherContext"><p>Pelas indicações que dão os sublinhados da censura nesta carta, supõe-se ter sido apreendida por incluir no seu conteúdo a direção completa em que se encontrava o autor e militar, elementos estes proibidos para o envio eficaz da correspondência militar durante a I Guerra Mundial.</p></note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>      
            <langUsage>                 
                <language n="PT"/>             
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>novembro de 2011</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2212">
        <envelope type="97x143">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine>Madame</addrLine>
                    <addrLine><abbr>D</abbr> <name/></addrLine>
                    <addrLine>Montes Claros</addrLine>
                    <addrLine>Coimbra</addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">Portugal</hi></addrLine>
                </address>
                <postmark><placeName><supplied resp="MG" reason="illegible">AIRE <abbr>S/</abbr> LA LYS</supplied>
                </placeName></postmark>
                <postmark><placeName><supplied resp="MG" reason="illegible">AIRE <abbr>S</abbr> LA LYS</supplied></placeName></postmark>
                <print type="stamp">Republique Française, Postes, 5C</print>
                <print type="stamp">Republique Française, Postes, 5C</print>
                <print type="stamp">Republique Française, Postes, 5C</print>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <date>26-2-918</date>
                <salute><foreign>Ma chere Maman</foreign></salute>
            </opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">Que a sua saude seja boa e o meu mai-<lb n="false"/>or desejo pois eu felismente bom.</seg><lb/><lb/> Acabo de ler n'um jornal Francez que<lb/> no Porto à Tifo. Tenha cautela ahi em<lb/> Coimbra não apareça elle por ahi.<lb/> Hoje envio-lhe o meu retrato que tirei a<lb/> tempos de <supplied resp="MG" reason="illegible">pelica</supplied> não está bom, é ape-<lb n="false"/>nas um retrato de distração.<lb/><lb/> Eu queria-lhe pedir um favor que<lb/> muito agradecia se tivesse um<lb/> retrato dos meus que tive antes<lb/> de vir para França no, <supplied resp="MG" reason="illegible">Tinoco</supplied> de mo<lb/> enviar pelo correio entre dois cartões<lb/> pois era para ofrecer a familia <name/><lb/><name/>.<lb/><lb/> Podendo ser era bom que mo envia-<lb n="false"/><pb n="[2]r"/>se na volta do correio. Aqui onde me<lb/> encontro não há um fotografo em termos.<lb/> Podia mesmo enviar-mo com car-<lb n="false"/>tão e tudo.<lb/><lb/> A direção para onde ha de faze-lo é para<lb/> <name/> - <foreign>le Choquet - Rebecq</foreign><lb/> <foreign>Aire Sur la Lys France</foreign> -<lb/><lb/> Ao mesmo tempo peço tambem para<lb/> que não se esqueça da minha encomen-<lb n="false"/>da.<lb/><lb/> Do <name/> no tive correio este mes.<lb/> Devo estar com o <name/> quando re-<lb n="false"/>ceber esta a passar 8 dias, e depois<lb/> voltarei para onde estou.<lb/><lb/> Compreende o que lhe quero dizer<lb/> é com respeito a carta que lhe en-<lb n="false"/>viei por o <name/>. Ja se arranjou tudo<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Comprimentos a <abbr>D</abbr> <name/> e tia<lb/> abracos para todos</seg>
            </p>
            <closer>
                <salute>de seu filho</salute>
                <signed><name/></signed></closer>
            <ps><p><pb n="[1]v"/> O <name/> que escreva<lb/> duas linhas a <name/><lb/> para ela enviar a <name/><lb/> em francez, pois ela gostava mui-<lb n="false"/>to de as ler.<pb n="[2]v"/> <foreign>De la famille <name/></foreign> muitos<lb/> comprimentos, e um beijo para<lb/> a <name/> de <name/>.<lb/> <name/></p></ps>
        </body>
    </text>
</TEI.2>