<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt><!-- escolha aleatória -->
                <title>1917. Carta de amizade trocada entre dois militares do CEP. França. FLY2386</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name id="SC">Sílvia Correia</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name></name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2012">2012</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2012, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution type="nationInstitute">Arquivo Histórico Militar</institution>
                        <repository reg="CEP">Corpo Expedicionário Português</repository>
                        <collection>I Divisão</collection>
                        <idno>35ª Secção, Caixa 86, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2497" id="CDD2497">CDD2497</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2503" id="CDD2503">CDD2503</addressee>
                        <placeLet attested="yes">França</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1917.12.26
                            <date value="1917"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel de carta pautado de 24 linhas escrita em ambas as faces; carimbo do Arquivo Histórico Militar.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">199</height><width units="mm">169</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco a separar a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">pedido</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">I Guerra Mundial</class>
                        <class n="sociologySource"/>
                        <p>O autor pede a um amigo o favor de lhe encontrar alguns bens de que tem necessidade.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY2382</p>, <p>FLY2383</p>, <p>FLY2387</p>, <p>FLY2388</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do Arquivo Histórico Militar.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2386_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2386_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2386_3.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context"><p>I Guerra Mundial</p></note>
                            <note type="otherContext"><p>Os sublinhados desta carta são da censura.</p></note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>      
            <langUsage>                 
                <language n="PT"/>             
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>julho de 2012</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2386">
        <envelope type="112x145">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine>França</addrLine>
                    <addrLine><abbr>Exo</abbr> <abbr>Sr</abbr></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>             
                    <addrLine><abbr>Digmo</abbr> <abbr>2o</abbr> sargento no</addrLine>
                    <addrLine><abbr>Q</abbr> <abbr>G</abbr> da <num/> <abbr>B</abbr> <abbr>Inf</abbr> do</addrLine>
                    <addrLine>C.E.P.</addrLine>
                </address>
                <address type="sender">
                    <addrLine><name/></addrLine>
                </address>
                <postmark><placeName>N.A.</placeName> <note type="otherText">C.E.P.</note> <note type="date">27 XII, 17</note> <note type="otherText">S.P.C. 7</note></postmark>
                <postmark><placeName>N.A.</placeName> <note type="otherText">Censurado, No. 34.</note></postmark>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener>
                <address><addrLine>Stationary</addrLine> <addrLine>Hospital 32</addrLine> <addrLine><hi rend="underlined">Báse</hi></addrLine> <addrLine>França</addrLine></address>
                <dateline>26/12o./917</dateline>
                <time>às 10h ? m</time>
                <salute><name/>.</salute>
            </opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">Que tenha passado bem o Natal é que lhe<lb/> desejo e tambem que tenha recebido de Vizeu<lb/> bôas noticias, é o <abbr>q</abbr> muito lhe desejo</seg>.<lb/><lb/> Nesta hora escrevo ao <name/>, para<lb/> me ir ahi buscar as minhas duas malas<lb/> e um cobertor de pápa que trazia na minha<lb/> cama, e <abbr>q</abbr> me pertence um bilião de vezes.<lb/> Era tambem um favor que lhe ficava deven-<lb n="false"/>do se me mandava as botas altas que tan-<lb n="false"/>ta vez e <abbr>q</abbr> com o maximo empenho eu lhe pe-<lb n="false"/>di para me arranjar. Como vê, eu é <abbr>q</abbr> devia<lb/> ter sido servido em primeiro lugar, e depois<lb/> os outros. Mas eu não fui o nosso <abbr>comde</abbr><lb/> mas sim um irmão um amigo bom. Agora neste<lb/> momento dirá: não ha tenho probabilida-<lb n="false"/>des de lh'as arranjar. E eu que sei como<lb/> tudo se faz, diria: Não, ele sem o que me<lb/> pede com enteresse incálculavel, não fica.<lb/> Vou pedil-as ao inférno, inclusivamente<pb n="[1]v"/> nem <abbr>q</abbr> me faça numas botas, embora um<lb/> pouco usadas. Tem <abbr>q</abbr> ser servido esse meu ami<lb n="false"/>go <abbr>q</abbr> agora mas deixa por seguir para Portugal.<lb/><lb/> Meu cáro. é assim que eu comprehendo<lb/> o <abbr>q</abbr> são = "a m i g o s ". Caso tenha<lb/> <abbr>q</abbr> em ultima instancia deitar mãos desta se-<lb n="false"/>gunda clausula, mande-me sempre as peque-<lb n="false"/>nas <abbr>q</abbr> eu lá tinha guardado à muito tempo.<lb/> Tambem devem estar dentro dos bolsos do ca-<lb n="false"/>pote à cavalaria 3 correias, que não eram<lb/> destinadas a amarrar o cobertor e um lençol<lb/> novo empremeavel, que tinha arranjado em<lb/> <unclear>Perve Meriquin</unclear> no <unclear><abbr>Depa</abbr> <abbr>mal</abbr></unclear>. Também o<lb/> desejo <abbr>q</abbr> é meu. Peço-lhe <abbr>q</abbr> me mande isso e<lb/> se ao receber esta <add hand="CDD2497" place="supralinear">se</add> o <name/> não <del hand="CDD2497">tenha</del>tiver falado conci<lb n="false"/>go, o <supplied resp="MG" reason="illegible">senhor</supplied> providencie e mande-lhe entregar<lb/> no <abbr>Q</abbr> <abbr>G</abbr> do C.E.P. estas coisas. Eu tenciono lá ir<lb/> mas vou de automovel e nesse momento não<lb/> posso tratar e levar essas coisas. Botas 1 novas altas 1<lb/> (ou usadas em ultimo caso <add hand="CDD2497" place="supralinear">1</add>). botas <abbr>ing</abbr> pequenas novas 1 Cobertor<lb/> de pápa - 1 empermiavel lençol 1 - correias 3 -  não sei se ain-<lb n="false"/>da por lá está mais alguma coisa. Mande tudo ao <supplied resp="MG" reason="illegible">melhor</supplied> amigo.<lb/><lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">Aceite um abraço</seg> e peço-lhe isto do<lb/> coração como amigo.</p>
            <closer>
                <signed><name/></signed></closer>
            <ps><p><pb n="[1]r"/> <add hand="CDD2497" place="margin-top">urgente se<lb/> quiser qualquer<lb/> <hi rend="underlined">resposta</hi><lb/> <unclear>caupivenie</unclear><lb/> Para amigo</add><pb n="[1]v"/> O soldo do <abbr>corte</abbr> mez, à cautela não<lb/> o abóne ahi. Se aqui mo derem bem, se não mo derem, recebo-o<lb/> ahi e abonam-no no mez de janeiro. Tudo se faz. É questão de alteração<lb/> <name/>.</p></ps>
        </body>
    </text>
</TEI.2>