<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "DALF.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>1969. Carta de amor de um noivo, emigrante em França, para a futura mulher. De Bonneville (França) para Leiria. FLY2472</title>
                <sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
                <funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/CLE-LIN/098393/2008</funder>
                <respStmt>
                    <resp n="project"><name id="FLY">FLY, Cartas Esquecidas: Anos 1900 a 1974 (Forgotten Letters: Years 1900-1974)</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="transcription"><name id="MG">Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="contextualization"><name>Leonor Tavares</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt><resp n="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp n="supervision"><name id="RVDB">Ron Van den Branden</name></resp>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
                <address>
                    <addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
                    <addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
                </address>
                <pubPlace>Lisboa</pubPlace>
                <date value="2013">2013</date>
                <availability status="restricted">
                    <p>Copyright 2013, CLUL</p>
                </availability>
            </publicationStmt><sourceDesc>
                <letDesc>
                    <letIdentifier>
                        <country>Portugal</country>
                        <settlement>Lisboa</settlement>
                        <institution>N.A.</institution>
                        <repository>N.A.</repository>
                        <collection>Coleção Particular</collection>
                        <idno>FLY2472, Fólio [1]r-v</idno>
                    </letIdentifier>
                    <letHeading>
                        <author attested="yes" key="CDD.xml#CDD2640" id="CDD2640">CDD2640</author>
                        <addressee attested="yes" key="CDD.xml#CDD2641" id="CDD2641">CDD2641</addressee>
                        <placeLet attested="yes">Bonneville (França)</placeLet>
                        <dateLet attested="yes">1969.04.23
                            <date value="1969"/>
                        </dateLet>
                    </letHeading>
                    <physDesc>
                        <type>carta</type>
                        <support>
                            <p>uma folha de papel de carta pautado com 30 linhas escrita em ambas as faces.</p>
                        </support>
                        <extent>
                            <dimensions><height units="mm">269</height><width units="mm">210</width></dimensions>
                        </extent>
                        <layout>
                            <p>sem linhas em branco a separar a fórmula de endereço e o início do texto.</p>
                        </layout>
                        <condition>
                            <p></p>
                        </condition>
                    </physDesc>
                    <envOcc occ="yes"/>
                    <letContents>
                        <class n="type">notícias</class>
                        <class n="linguisticSource"></class>
                        <class n="socioHistoricalSource">emigração</class>
                        <class n="sociologySource">família, condições económicas, emprego</class>
                        <p>O autor comenta erros na construção e decoração da sua casa em Portugal. Menciona um novo trabalho que arranjou para poder economizar ainda mais dinheiro e fala cautelosamente das relações com pessoas de família.</p>
                        <note n="relatedLetters"><p>FLY2458</p>, <p>FLY2466</p>, <p>FLY2467</p>, <p>FLY2468</p>, <p>FLY2469</p>, <p>FLY2470</p>, <p>FLY2471</p>, <p>FLY2457</p>, <p>FLY2485</p></note>
                    </letContents>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <availability>
                                <p>Reproduções não dispensam licença do proprietário da Coleção.</p>
                            </availability>
                        </adminInfo>
                        <surrogates>
                            <p>
                                <bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2472_1.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2472_2.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2472_3.JPG"/></bibl>
                                <bibl><xref n="FLY2472_4.JPG"/></bibl>
                            </p>
                        </surrogates>
                        <note n="context">
                            <p>emigração</p>
                        </note>
                    </additional>
                </letDesc>
            </sourceDesc></fileDesc>
        <encodingDesc><projectDesc>
            <p>Projeto FLY, Cartas Esquecidas: busca, edição e estudo de cartas privadas escritas entre 1900-1974 em contexto de guerra, migração, prisão e exílio. Coordenação: Rita Marquilhas</p>
        </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Transcrição quasi-paleográfica, normalizando-se apenas a fronteira de palavra. As conjeturas do editor surgem entre parênteses retos e as leituras difíceis foram assinaladas com contraste de cor. As formas emendadas nos originais manuscritos estão rasuradas com um traço sobreposto, enquanto as formas acrescentadas nos mesmos originais se transcreveram na entrelinha superior. Com o intuito de salvaguardar dados privados, as ocorrências de nomes de pessoa surgem substituídas pela letra [N], as de nome de lugar, pela letra [L] e as de outros dados, pela letra [D]. Finalmente, as cartas de acesso restrito têm reticências entre parênteses retos a assinalar texto suprimido.</p> 
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language n="PT"/>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change>
                <date>junho de 2013</date>
                <respStmt>
                    <resp n="tagging">
                        <name>Mariana Gomes</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Codificação DALF</item>
            </change>
            <change>
                <date>janeiro de 2014</date>
                <respStmt>
                    <resp>
                        <name>Rita Marquilhas</name></resp>
                </respStmt>
                <item>Revisão da leitura</item>
            </change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text id="FLY2472">
        <envelope type="112x144">
            <envPart side="front">
                <address type="receiver">
                    <addrLine>À</addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">menina</hi></addrLine>
                    <addrLine><name/></addrLine>
                    <addrLine>Vale  de <placeName/></addrLine>
                    <addrLine><placeName/></addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">LEIRIA</hi></addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined">Portugal</hi></addrLine>
                </address>
                <print type="stamp">REPUBLIQUE FRANÇAISE, 1967, SAINT GERMAIN EN LAYE, Postes, 0,70</print>
                <postmark><placeName>PARIS, AV. D'ITALIE</placeName> <note type="date">1969.04.23</note> <note type="otherText">143</note></postmark>
            </envPart>
            <envPart side="back">
                <address type="sender">
                    <addrLine>De <name/></addrLine>
                    <addrLine><num/> <foreign>Rue</foreign> de <placeName/></addrLine>
                    <addrLine>Bonnevil <num/> Val Marne</addrLine>
                    <addrLine><hi rend="underlined"><foreign>France</foreign></hi></addrLine>
                </address>
            </envPart>
        </envelope>
        <body>
            <pb n="[1]r"/>
            <opener><address><addrLine>Bicetre -</addrLine></address> <date>23-4-69</date> <salute><name/> meu Amor</salute></opener>
            <p><seg type="formulaicText" n="harangue">Ao dar inicio a esta minha carta fasso vótos para que ela te vá encon-<lb/>trar de uma perfeita e felis saude na companhia de teus pais e<lb/> irmãos que eu no momento em que me encontro fico Bem graças<lb/> a Deus<lb/> <name/> meu Amor cá foi entrege da tua carta e néla li tudo o que<lb/> tu me mandavas dizer mandavas-me dizer que ficavas de saude<lb/> pois foi o que eu mais estimei em saber</seg> <name/> meu Amor<lb/> tambem me mandavas dizer que já tinhas ido a caza da<lb/> tua patroa e que já tinhas ido por as málas em caza da<lb/> outra e que tinhas ido ficar ao <placeName/> com a tua irmã<lb/> mais vélha pois esta Bem meu Amor tudo isso esta Bem<lb/> o que não fiquei lá muito Bem desposto foi em me manda<add hand="CDD2640" place="underlinear">res</add><lb/> dizer que os mozáicos não estavão bem póstos emfim não estava<lb/> ai eu pronto foi postos de qualquer maneira então Amor<lb/>  as presianas não estão áo teu gosto porque então Amor as<lb/> presianas já se sabia que a caixa era por dentro não éra por<lb/> fora mas as presianas são por fora dos bid<del hand="CDD2640">o</del>ros não ficão a<lb/>mor pel menos foi o que eu contratei antes de vir agora<lb/> não sei como isso é então tu podias ter dito ao meu irmão<lb/> <name/> o que está mál ou Não falástes com ele olha Amor<lb/> quando tu falares com ele próguntas-lhe e dizes-lhe a<lb/> ver o que ele te dis e depois mandas-me dizer o que ele<lb/> te dis sim Amor porque se eu lhe vou mandar dizer<lb/> alguma coiza ficão lógo chatiados commigo porque<lb/> sou capas de lhe mandar daqui alguma maior do que eu<lb/> e então para eu ivitar isso falas tu com ele como quem<lb/> não quer a coiza sim Amor.<lb/> Amor sabes uma coiza a respeito das tuas correspondençias<pb n="[1]v"/> tambem não foi tanto como o meu irmão para ai foi dizer<lb/> mas emfim tudo passou e espero que não torne a aconteser<lb/> esta Bem Amor.<lb/> Olha querida tambem te tenho a dizer que te estou a escreber<lb/> porque não fui trabalhar porque a chuva e uma coiza <supplied resp="MG" reason="illegible">desconfor<add hand="CDD2640" place="underlinear">me</add></supplied><lb/> estou um pouco aburresido mas emfim tudo ade passar<lb/> se Deus quizer Amor tambem te tenho a dizer que<lb/> arranjei trabalho para todos os feriados e domingos<lb/> e dias santos Nao trabalho de noite porque o servisso<lb/> não dá se não emte ao domingo trabalhava Amor vou<lb/> ver se consigo  <unclear>az</unclear> por ai por mês 4 contos limpos asim<lb/> deus me de saude e sorte e força para trabalhar que eu<lb/> presizo Bem Amor tambem te tenho a dizer que a<lb/> direção é a mesma mas tem que o patrão trazer<lb/>me o correio para o servisso porque eu agora já vivo<lb/> mesmo ao pé do trabalho e para não estar a modar a<lb/> direção é a mesma que tem sido por isso Amor como<lb/> já te disse que agora trabalho domingos e todo<lb/> não sei se sempre terei tempo de tee escreber e tu se<lb/> veres que eu tardo algum dia com correio tu não espe<add hand="CDD2640" place="underlinear">res</add><lb/> pela minha resposta escrebes logo sim Amor.<lb/> Então Amor o que é que a tua irmã mais vélha disse da<lb/> nóssa cáza é boa ou não eu fasso ideia para tu pores esses<lb/> problemas emfim lá <supplied resp="MG" reason="illegible">conta</supplied> as presianas poderas tu<lb/> estares confundida <supplied resp="MG" reason="cancelled">vamos</supplied> indo seja o que Deus<lb/> quizer<lb/> <seg type="formulaicText" n="peroration">E pronto Amor comprimentos para os teus pais e irmãos<lb/> E tu deste teu querido Resebe um grande Abraço<lb/> junto a um Beijinho</seg></p>
            <closer>
                <salute>deste teu querido</salute>
                <signed><name/></signed></closer>
            <ps><p>Olha Amor eu não te escrebo mais sem ter a tua Nova<lb/> direção esta Bem Amor por isso tu no dia 1 escrebeme<lb/> sim Amor ADeus até a tua Resposta</p></ps>
        </body>
    </text>
</TEI.2>