1971. Carta familiar entre irmãos. De Marco de Canaveses, Portugal, para Camabatela, Angola. FLY1335

FLY1335
Carta familiar entre irmãos. De Marco de Canaveses, Portugal, para Camabatela, Angola.

Data
03/04/1971

Referência Arquivística
N.A.
Arquivo Privado, Arquivo Privado, FLY1335, Fólio [1]r-v

Resumo
A autora escreve ao irmão, falando-lhe do que é para ela o verdadeiro sentido da Páscoa. Diz que lhe vai enviar umas amêndoas, esperando que tenham para ele um determinado significado, e quer saber se ele já recebeu os salpicões. Pede-lhe ainda que coloque no correio uma carta de uma amiga para o irmão dela, que também está em Angola, ajudando-a assim a poupar no preço do selo.

Local
Marco de Canaveses

Cartas relacionadas
FLY1336   FLY1337   FLY1338   FLY1339   FLY1340   FLY1341   FLY1342   FLY1343   FLY1344   FLY1345  
FLY1346   FLY1347   FLY1348   FLY1349   FLY1350   FLY1351   FLY1352   FLY1353   FLY1354   FLY1355  
FLY1356   FLY1357   FLY1358   FLY1359   FLY1360   FLY1361   FLY1362   FLY1363   FLY1364   FLY1365  
FLY1366   FLY1367   FLY1368   FLY1369   FLY1370   FLY1371   FLY1372   FLY1373   FLY1374   FLY1375  
FLY1376   FLY1377   FLY1378   FLY1379   FLY1380   FLY1381   FLY1382   FLY1383   FLY1384   FLY1385  
FLY1386   FLY1387   FLY1388   FLY1389   FLY1390   FLY1391   FLY1392   FLY1393   FLY1394   FLY1395  
FLY1396   FLY1397   FLY1398   FLY1399   FLY1400   FLY1401   FLY1402   FLY1403   FLY1404   FLY1405  
FLY1406   FLY1407   FLY1408   FLY1409   FLY1410   FLY1411   FLY1412   FLY1413   FLY1414   FLY1415  
FLY1416   FLY1417   FLY1418   FLY1419   FLY1420   FLY1421   FLY1422   FLY1423   FLY1424   FLY1425  
FLY1426   FLY1427   FLY1428   FLY1429   FLY1430   FLY1431   FLY1432   FLY1433   FLY1434   FLY1435  
FLY1436   FLY1437   FLY1438   FLY1439   FLY1440   FLY1441  


 Download XML       Download em formato PDF



Autor | Destinatário | Contexto | Palavras Chave | Suporte Material | Créditos


Texto

Fl. 1r
"Aleluia"

[L]

3,4,71

Querido Mano

Começo com a palavra "Aleluia"
porque é Páscoa, portanto tempo de
Ressurreição. Espero que vós todos
soldados e oficiais estejais sempre
em Ressurreição.

Esta palavra significa:
Doação, Amor, Serviço, Libertação aos
oprimidos etc Como vês ela exige
muita e como tal isto é só para os fortes
Para que tal aconteça é necessário escan-
dalizar este povo que vive só de ritmos
e vénias. Não tenhas receio, vive como
Cristo mande e te pede no dia a dia.
É necessário que o escutes, através dos a-
contecimentos, das coisas que te rodeiam
de tudo que seja vida ou apenas sinal
de vida.

Não te escravises, libertando os
outros, estás a libertar-te a ti próprio.
Quando será que todos vivem este ideal
a sério? Só assim é que celebramos a
Páscoa com Cristo. Não é confessar-se e
comungar o Pão. O Pão verdadeiro são as vidas
Fl. 1v
Humanas a que nós lhe tiramos a vida
e não as amamos como Ele nos man-
da.

Agora quero-te falar doutro assunto:
Hoje mesmo vou mandar-te uma peque-
na encomenda. São as amendoas.
Espero que te saibam bem e que elas
não representem apenas as simples
amendoas, mas que sejam mais que isso
que representem para ti uma verdadei-
ra Ressurreição. porque da parte de cá
é isso tudo porque procuro estar em
Páscoa.

Quando receberes a encomenda
peço-te que tenhas cuidado porque junto
vai uma da [N] que é para tu
mandares ao irmão que está aí em
Angola. Portanto não rasgues o papel.
Ja vai com a direcção, é só pores no
correio. Faço isto porque ela para lha man-
dar gastava perto de 100.00 e nós podemos
evitar isso. Faz isso por ele e por ela, por-
que outros também o fazem por ti.
Logo que recebas, não te esqueças de pôr
logo no correio para que não atrase mais
tempo. Até hoje ainda não soube se recebes-
tes os salpicões. Manda dizer logo que sejas
entregue. Com um abraço de muita ami-
zade e votos de muita Ressurreição - Páscoa
te abraça a mana muito querida com um
beijo que expresse toda a força de saudade e
carinho da

[N]




Contexto
Guerra Colonial



Palavras Chave

Tipo: pedido
História: guerra colonial
Sociologia: religião, comunicação




Suporte Material

Suporte: folha de papel de carta escrita em ambas as faces.
Medidas: 268mm × 157mm
Mancha Gráfica: linha em branco separando o local e a data de escrita da saudação e uma linha separando o restante texto.




Créditos

Transcrição: Leonor Tavares
Revisão: Rita Marquilhas
Codificação DALF: Leonor Tavares




Discorda da nossa leitura? Por favor escreva-nos: cardsclul@gmail.com