1970. Carta familiar entre marido e mulher. De Peniche para [Lisboa]. FLY2074

FLY2074
Carta familiar entre marido e mulher. De Peniche para [Lisboa].

Data
30/12/1970

Referência Arquivística
N.A.
Arquivo Privado, Arquivo Privado, FLY2074, Fólios [1]r-v

Resumo
O autor transmite instruções à destinatária a propósito de assuntos vários, desde a saúde dela e das filhas, aos papéis do casamento que lhes oficializará a relação. Uma vez que se aproxima o final do ano, reflete sobre a passagem do tempo, a prisão e a separação da mulher e das filhas. Termina com votos de Bom Ano e palavras de saudade.

Local
Peniche

Cartas relacionadas
FLY0002   FLY0008   FLY0010   FLY0011   FLY1039   FLY1040   FLY1041   FLY1042   FLY1067   FLY1116  
FLY2024   FLY2025   FLY2026   FLY2027   FLY2069   FLY2071   FLY2076   FLY2077   FLY2078   FLY2438  
FLY2600  


 Download XML       Download em formato PDF



Autor | Destinatário | Contexto | Palavras Chave | Suporte Material | Créditos


Texto

Fl. [1]r

Peniche,

30. Dezembro. 1970

Meu Amor:

Vou contemplado estas coisas que me deixaste: o teu cartão e o da [N], a caderneta e a prova da [N] (eu gos-
taria muito de ficar com esta prova!), a tua fotografia amouriscada no B identidade... É difícil conciliar este necessidade
de intervir na vossa vida (que é a minha, insisto) e isto de estar preso. Tudo parece talvez mais grave, e talvez o
seja de facto. E ou se cria uma insensibilidade esgotante e não se pensa, ou... Muitas coisas dependerão do fei-
tio, eu sei. Muitas pessoas há que deixam arrastar situações apesar de verem perfeitamente os seus perigos e con-
sequências, se não prováveis pelo menos possíveis. Imbuem-se, como dizer? d um optimismo a todo o transe, fecham
os olhos e acreditam que "não há-de ser nada"; e como muitas vezes os terrores não se concretizam, daí extraiem gran-
des e firmes certezas... Isto vem a propósito de ti, da [N], do Calorífero. De ti: puseste mesmo o problema
de não ires de manhã ao emprego para não compensar as horas das lições de estenografia e as horas de estudo que tens de
fazer - ou deixas correr essa tosse, esse cansaço, essa insónia (da fadiga?), etc, etc? Do calorífero: já tele-
fonaste ao homem do gaz para o ir consertar ou continuas "crente" em que explosões e envenenamentos não são com a
tua Mãe, com as miudas, contigo? Da [N]: as lentes e os oculos?

Os olhos parados da minha miudinha, o seu olhar de lado, têm-me perseguido. Exagero? Talvez na forma como
sinto, que não na importância do facto. Quando fui preso, estive três ou quatro dias sem óculos; lembro as dores de cabeça
e o mal estar que disso me advieram, apesar de eu me saber defender (não fixar a vista, só olhar para perto, fe-
char com frequência os olhos, etc)... A [N] vê pior do que eu, tem 6 anos, esforça-se por ver e, além de tudo,
merece todo o carinho e toda a ternura. Tenho a certeza que tambem sentes assim e que te preocupas e afliges,
e, no entanto, reagimos de modo diverso... Segunda-feira telegrafei à [N] pedindo que te informasse
da graduação das lentes da nossa [N]: telegrafou-me horas depois a dizer que te enviara a receita (tem cuidado q
não se perca). Porque o fiz? Porque admiti que de novo [...] adiasses, contra a tua própria sensibilidade; porque
te quis ajudar a vencer as dificuldades que defrontasses. E se não telegrafo ao teu patrão ou ao homem do
gaz é porque não posso... Pergunto-me se o compreenderás e não me sei responder...

Casamento, resumindo: a) pedi 3a feira para a cadeia tratar do atestado de residência: é facil e parece ser
rápido. b) uma vez obtido, e dada a tua falta de tempo, escreverei eu à Conservatoria do R Civil enviando os docu-
mentos e procurando que a data seja 2 de Fevereiro. c) Entretanto, terás tu que telefonar à [N] no sentido
do apadrinhamento. Eu comunicarei o facto com antecedência aos meus familiares para se quizerem estar presen-
tes. Terei também que averiguar do provável "custo" da cerimónia...
Fl. [1]v
Não sei se te deva mandar a caderneta e a prova da [N] pelo correio - diz-me alguma coisa, com
tempo por favor. Insisto em que os comprimidos para o enjoo devem ser tomados com cuidado - pergunta à [N].

Quem é que escreveu e fez aqueles riscos no papel assinado pela D [N]? Tens dado muito cari-
nho (mesmo com as mãos frias) à [N] que tanto tem sede do teu mimo? A tua Mãe como está agora,
apesar da intoxicação com o calorífero? E tu, minha querida?

Eu tenho andado adoentado - já devia estar quando cá vieste. Faringite ou laringite, isto é,
a garganta altamente irritada, dores de cabeça, etc. Provavelmente frio que apanhei. Mas não tenho
sentido reumático: acho um pouco idiota pensar que é das ceroulas, mas, pelo menos no tempo, as
coisas andam associadas. (Sabes que a [N] comprou camisolas destas ao miudo e, ao que parece, desapa-
receram-lhe as constipações, etc - mesmo depois das correrias não se fica suado). E com isto tudo, começo a
ter roupa a mais... A [N] diz-me que mandou brinquedos para as miudas.

O ano está a acabar. É difícil ficar indiferente, apesar de ser uma pura convenção sem
qualquer significado cosmológico ou fisico, apesar de apenas se passar de Dezembro a Janeiro. Começa
a ter peso esta longa distância de vós - dois anos à vista. A [N] tinha quase só dois anos,
a [N] ainda não tinha cinco, tu não... Há 9 anos ainda não nos conheciamos, ainda...
É difícil mergulhar nestes balanços e encontrar-lhes o fio: fica-se com as mãos cheias de "encon-
tros casuais", quase improváveis, como se tudo se fosse construindo independente e à margem de nós. E,
no entanto, sabemos que não é assim, que em momentos decisivos escolhemos, decidimos o que
no fundamental, queriamos e o que, no fundamental, não queriamos. Apetece-me de novo pedir
que me dês as tuas mãos, as palmas das tuas mãos. Davas-me de novo?

Qualquer que seja a resposta, desejo-te um Bom Ano, [N]. A sério que desejo.
Também à tua Mãe, às tuas irmãs, aos teus cunhados. ODesejo e formulo o voto secreto
e profundo de que sejas feliz neste novo ano, muito.

Beija-me com imenso amor as nossas filhas. Beija-me ternamente e com dolorosa
ternura os meus olhos da [N] e faz-lhe caricias simples, mas constantes. Diz à [N]
que é muito linda e que lhe quero como tu e ela não calculam.

Beijos do teu

[N]

P.S.
Agradece logo que possas a prenda dos lenços e escreve!
Fl. [1]r
P.S - A [N] diz-me que talvez aí vá brevemente
[N]



Contexto
Prisão



Palavras Chave

Tipo: instruções
Sociologia: educação, condições económicas, saúde, comunicação, família, intimidade




Suporte Material

Suporte: uma folha de papel de carta pautado de 30 linhas escrita em ambas as faces; carimbo da censura da Cadeia do Forte de Peniche.
Medidas: 279mm × 210mm
Mancha Gráfica: sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.




Créditos

Transcrição: Mariana Gomes
Revisão: Leonor Tavares
Codificação DALF: Mariana Gomes




Discorda da nossa leitura? Por favor escreva-nos: cardsclul@gmail.com