1969. Carta familiar trocada entre irmãos. De Cabinda, Angola, para [África]. FLY2136

FLY2136
Carta familiar trocada entre irmãos. De Cabinda, Angola, para [África].

Data
16/09/1969

Referência Arquivística
N.A..
Arquivo Privado, Arquivo Privado, FLY2136, Fólios [1]r, [2]r

Resumo
A autora, emigrada em Angola, escreve ao irmão, que cumpria serviço militar, dando notícias do filho dela e enviando alguns recados ao destinatário.

Local
Cabinda, Angola

Cartas relacionadas
FLY1591   FLY1586   FLY1590   FLY1587   FLY1588   FLY1585   FLY1589   FLY2128   FLY2129   FLY2130  
FLY2131   FLY2132   FLY2133   FLY2134   FLY2135   FLY2137   FLY2138   FLY2139   FLY2140   FLY2141  
FLY2142   FLY2143   FLY2144   FLY2145   FLY2146   FLY2147   FLY2148   FLY2168   FLY2169   FLY2269  
FLY2270   FLY2271   FLY2272   FLY2273   FLY2274   FLY2275  


 Download XML       Download em formato PDF



Autor | Destinatário | Contexto | Palavras Chave | Suporte Material | Créditos


Sobrescrito

Destinatário

Exmo Senhor
Urgente
Capitão [N]
SPM [D]


Remetente

De [N]
Caixa Postal no [D]
Cabinda



Texto

Fl. [1]r

Cabinda

16
9
69

Querido mãno [N]

Desejamos-te uma optima saúde que nós por Deus que-
rer tambem vamos andando bem. Acabo de receber a tua carta
e apresso-me a responder-te por ver que ela é de certa urgência
A primeira urgência é para te dizer que o [N] já se encon-
[...] tra a faser serviço cá em Cabinda á duas semanas. O [N]
como se vimu na [L], Luso, um sítio bastante perigoso,
ele mesmo escreveu ao nosso general [N], por
intermedio do Ministerio do Ezxército, e pediu-lhe que o
tirasse daquêle lugar e o que é certo, é que passado 10 dias,
em que lhe tinha escrito, o [N] mandou um heliczoptero
busca-lo aonde êle estava e dali foi para Nova Lisboa
e de Nova Lisboa veio para Cabinda. Tanto assim que êle
está cá a faser sieruvisso no [L], mas com os docomen
tos como pertença [...] au Luso. Logo que o [N] aqui chegou
eu não te escrevi logo por não saber aonde tu paravas por-
que eu sabia que tu estavas prestes a ir para a metropole.
Agradeço-te imenso todos esses trabalhos que tens tido
pelo teu sobrinho. O [L] são 3 quilometros desvia-
do de Cabinda vem cá quási todos os dias.
Ja falei com o [N], o tal furriel da terra da [N], e
êle está ao dispôr, para vos levar tudo o que eu queira
mandar. É pena tu não vires cá pois era natural que
aqui encontrasses alguma coisa que te agradasse e
por preços bastante baixos, pois a mercadoria es-
tranjeira aqui não tem impostos de consumo, e os direitos
aduaneiros são muito baixos. Se necessitares de alguma coi-
sa manda diser que se cá ouver, eu depois mando pelo [N].
Junto aqui a carta que pedes, que o [N] escreva ao [N]
[N] e Irmão. Quando fôres entregar a carta ao [N] pro-
curas pelo viajante Senhor [N] é o viajante que
fas a praça de Cabinda e o [N] já lhe aqui falou em
ti. Éle segue amanhã terça feira para ai.
Fl. [2]r
Se precisares mais alguma coisa manda sempre.

Desejamos-te uma optima viagem; e que vão en-
contra-re todos bem.
Saudades para a [N] Beijos para os
pequenos. Um abraço do [N], e Beijos do
[N], e [N],

E tu recebe um grande abraço

desta tua
irma amiga sempre au vósso dispôr

[N]




Contexto
Guerra Colonial



Palavras Chave

Tipo: notícias
História: guerra colonial
Sociologia: serviço militar, condições económicas, economia




Suporte Material

Suporte: duas folhas de papel de avião com 33 linhas escritas no rosto.
Medidas: 266mm × 207mm
Medidas do Envelope: 92mm × 164mm
Mancha Gráfica: uma linha em branco a separar a fórmula de endereço e o início do texto.
Nota: o selo foi rasgado do envelope.




Créditos

Transcrição: Mariana Gomes
Revisão: Rita Marquilhas
Codificação DALF: Mariana Gomes
Contextualização: Joana Pontes




Discorda da nossa leitura? Por favor escreva-nos: cardsclul@gmail.com