1970. Carta de amizade recebida por um militar. Do Porto para Camabatela, Angola. FLY1426

FLY1426
Carta de amizade recebida por um militar. Do Porto para Camabatela, Angola.

Data
16s/03/1970

Referência Arquivística
N.A.
Arquivo Privado, Arquivo Privado, FLY1426, Fólio [1]r-v

Resumo
O autor dá ao amigo uma lição de ortografia e, no fim, breves notícias dos familiares.

Local
Porto

Cartas relacionadas
FLY1335   FLY1336   FLY1337   FLY1338   FLY1339   FLY1340   FLY1341   FLY1342   FLY1343   FLY1344  
FLY1345   FLY1346   FLY1347   FLY1348   FLY1349   FLY1350   FLY1351   FLY1352   FLY1353   FLY1354  
FLY1355   FLY1356   FLY1357   FLY1358   FLY1359   FLY1360   FLY1361   FLY1362   FLY1363   FLY1364  
FLY1365   FLY1366   FLY1367   FLY1368   FLY1369   FLY1370   FLY1371   FLY1372   FLY1373   FLY1374  
FLY1375   FLY1376   FLY1377   FLY1378   FLY1379   FLY1380   FLY1381   FLY1382   FLY1383   FLY1384  
FLY1385   FLY1386   FLY1387   FLY1388   FLY1389   FLY1390   FLY1391   FLY1392   FLY1393   FLY1394  
FLY1395   FLY1396   FLY1397   FLY1398   FLY1499   FLY1400   FLY1401   FLY1402   FLY1403   FLY1404  
FLY1405   FLY1406   FLY1407   FLY1408   FLY1409   FLY1410   FLY1411   FLY1412   FLY1413   FLY1414  
FLY1415   FLY1416   FLY1417   FLY1418   FLY1419   FLY1420   FLY1421   FLY1422   FLY1423   FLY1424  
FLY1425   FLY1427   FLY1428   FLY1429   FLY1430   FLY1431   FLY1432   FLY1433   FLY1434   FLY1435  
FLY1436   FLY1437   FLY1438   FLY1439   FLY1440   FLY1441  


 Download XML       Download em formato PDF



Autor | Destinatário | Contexto | Palavras Chave | Suporte Material | Créditos


Sobrescrito

Destinatário

Exmo Sr [N]
1o Cabo Rádio-Telefonista
No [D]/69 [D]
SPM [D]


Remetente

Remetente [N]
Rua [L], [D]
Porto
Metrópole


Carimbo
CTT PORTO BATALHA
-2.6.70


Texto

Fl. [1]r

Porto,

16 de Março de 1970

Mio querido Hermano:

Mui buennos dias, cá estou mais uma
vez escrevendo-te desta vez influenciado pelo espanhol
mas a razão é que acordei a ouvir cantar espanhol e
por isso é natural que tenha começado assim este aero. Pois
caro [N], muito me apraz receber correio teu pois na verda-
de não há semana que não receba correio teu o que demonstra
a prova de amizade que me dedicas só que tenho-te a
pedir desculpa se não sou tão assíduo como tu, mas
por razões já demais explicadas, creio que me compreen-
derás e perdoarás.

E agora antes de mais, vamos à lição do
dia.

Escreveste comessar quando é começar, mas
isto são erros que só pela muita prática se vão evitando.
Outro erro, que aliás não considero erro mas falta de atenção
ou pressa de escrever foi que escreveste sacrifio quando querias
escrever sacrifício. escreve-se cima e não sima, lembra-te
de céu que é com c e é lá em cima. Outro erro que já
te apontei algumas vezes e costumas dar com frequência é
muinto quando o n não se escreve é só muito nós é que
dizemos mal porque se deve dizer tal como se escreve. É
terça e não terssa, pois depois duma consoante normalmente
depois de r e l só se escreve um s e não dois e se só
escrevesses um s lias terza, para evitar isso, escreve-se
terça. É sexta e não seista. Nós às vezes damos erros
porque escrevemos conforme falamos e como dizemos mal as
coisas escrevemos mal pois devíamos falar confrome escreve-
mos e não escrevermos conforme falamos. Não é até qui
mas até aqui. é havia e não habia, pois é uma
forma do verbo haver com v e não com b. É pneus e não
peneus. Não leva o e entre o p e o n. É resultado
e não resoltado porque se não lêsse reltado e não
é, é resultado com u. Escreveste emfim quando
é enfim pois o m só se escreve antes do b
e do p, fora disso é sempre n, fixa isto que é
importante o m só antes de b e de p.

É campeonato e não campenonato pois dizes campeão
e não campenenão ou campenão. E sobre erros por hoje
é tudo, espero que tires algum proveito destes conselhos
que te dou e que de maneira alguma é com espirito
de te ofender ou criticar mas sim de te ajudar,
de te melhorar.


Fl. [1]v
E para além disto pouco mais há a acrescentar só que
a tua irmã [N] já foi de férias para a aldeia,
no Domingo passado (dia 15) fomos, eu a [N], a [N]
e as meninas passar a tarde ao teu irmão [N],
e também a tua sobrinha, a filha do [N] não
vai nada bem, coitadita tem estado bastante mal,
mas creio que sobre isso já te devem ter falado mas
pouco a pouco há-de melhorar pois as crianças são
sempre mais sujeitas a doenças.


Texto vertical
E mais uma vez falar do Porto não vale
pois é sempre o mesmo - há 6 jogos que já não
ganha. E vou terminar portanto, agradecendo e retri-
buindo os cumprimentos enviados para os meus,
de mim recebe um forte abraço com os desejos de que
passes ou tenhas passado uma Páscoa alegre e tal
como comecei, vou terminar, isto é com um "adiós,
asta siempre" Buennos dias.

[N]




Contexto
Guerra Colonial



Palavras Chave

Tipo: notícias
História: guerra colonial
Sociologia: educação, desporto, família




Suporte Material

Suporte: aerograma escrito em ambas as faces.
Medidas: 288mm × 177mm
Mancha Gráfica: uma linha em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.




Créditos

Transcrição: Leonor Tavares
Codificação DALF: Leonor Tavares
Contextualização: Joana Pontes




Discorda da nossa leitura? Por favor escreva-nos: cardsclul@gmail.com