1918. Carta familiar entre filho e mãe. De La Lys, França, para Coimbra. FLY2212

FLY2212
Carta familiar entre filho e mãe. De La Lys, França, para Coimbra.

Data
26/02/1918

Referência Arquivística
Arquivo Histórico Militar.
Corpo Expedicionário Português, I Divisão, 35ª Secção, Caixa 86, Fólios [1]r-[2]v

Resumo
O autor escreve à mãe para dizer que está bem e que tem receio pela mãe, por ter ouvido dizer que houve um surto de tifo no Porto. Pede que envie de uma fotografia e que não se esqueça de uma encomenda sua. Dá algumas notícias de uns familiares e despede-se com recomendações a todos.

Local
La Lys, França


 Download XML       Download em formato PDF



Autor | Destinatário | Notas | Contexto | Palavras Chave | Suporte Material | Créditos


Sobrescrito

Destinatário

Madame
D [N]
Montes Claros
Coimbra
Portugal


Carimbo
AIRE S/ LA LYS

Carimbo
AIRE S LA LYS

Selo
Republique Française, Postes, 5C
Selo
Republique Française, Postes, 5C
Selo
Republique Française, Postes, 5C


Texto

Fl. [1]r
26-2-918

Ma chere Maman

Que a sua saude seja boa e o meu mai-
or desejo pois eu felismente bom.

Acabo de ler n'um jornal Francez que
no Porto à Tifo. Tenha cautela ahi em
Coimbra não apareça elle por ahi.
Hoje envio-lhe o meu retrato que tirei a
tempos de pelica não está bom, é ape-
nas um retrato de distração.

Eu queria-lhe pedir um favor que
muito agradecia se tivesse um
retrato dos meus que tive antes
de vir para França no, Tinoco de mo
enviar pelo correio entre dois cartões
pois era para ofrecer a familia [N]
[N].

Podendo ser era bom que mo envia-

Fl. [2]r
se na volta do correio. Aqui onde me
encontro não há um fotografo em termos.
Podia mesmo enviar-mo com car-
tão e tudo.

A direção para onde ha de faze-lo é para
[N] - le Choquet - Rebecq
Aire Sur la Lys France -

Ao mesmo tempo peço tambem para
que não se esqueça da minha encomen-
da.

Do [N] no tive correio este mes.
Devo estar com o [N] quando re-
ceber esta a passar 8 dias, e depois
voltarei para onde estou.

Compreende o que lhe quero dizer
é com respeito a carta que lhe en-
viei por o [N]. Ja se arranjou tudo
Comprimentos a D [N] e tia
abracos para todos

de seu filho

[N]

P.S.

Fl. [1]v
O [N] que escreva
duas linhas a [N]
para ela enviar a [N]
em francez, pois ela gostava mui-
to de as ler.
Fl. [2]v
De la famille [N] muitos
comprimentos, e um beijo para
a [N] de [N].
[N]



Contexto
I Guerra Mundial



Notas
Pelas indicações que dão os sublinhados da censura nesta carta, supõe-se ter sido apreendida por incluir no seu conteúdo a direção completa em que se encontrava o autor e militar, elementos estes proibidos para o envio eficaz da correspondência militar durante a I Guerra Mundial.



Palavras Chave

Tipo: notícias
História: I Guerra Mundial
Sociologia: saúde, comunicação, família




Suporte Material

Suporte: meia folha de papel dobrada escrita nas quatro faces; carimbo do Arquivo Histórico Militar.
Medidas: 180mm × 136mm
Medidas do Envelope: 97mm × 143mm
Mancha Gráfica: uma linha em branco separa a data da fórmula de endereço e uma linha em branco separa a fórmula de endereço do início do texto.
Nota: este documento tem sublinhados que se suspeitam ser da censura.




Créditos

Transcrição: Mariana Gomes
Codificação DALF: Mariana Gomes
Contextualização: Sílvia Correia




Discorda da nossa leitura? Por favor escreva-nos: cardsclul@gmail.com